Aloker path dhare, andhare sariye dure: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
Line 68: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Holding on the path of light,  
Along the path of effulgence,
removing the darkness,  
Having cast off darkness,
we all shall move forward,  
We all will go forward,
with head held high.  
With heads held high.


We all firm faith on the parama purus'a,  
Supreme Consciousness we acknowledge...
and do not have any doubt
We know not a bit of indecision...
by continuously keeping the aim in the front,
The goal kept ever before us,
like red ray.  
Like the sunlight crimson.


We love this earth, nebula, planets and stars.  
We love this, the world...
We shall love more,
Planet, stars, and nebula...
with light scattering smile, towards all.  
And we love a smile light-dripping
We do not want destruction of any one,
On the face of everybody.
move on the path of all round prosperity,  
 
hence express welcome to all, animate and inanimate.
Destruction and hardship we don't wish...
We move on the path of psychic development...{{#tag:ref|In common parlance, the word ''rddhi'' is used to mean general development or progress. However, in his discourses on ''pramá'' (dynamic equilibrium and equipoise), Sarkar distinguishes between ''saḿrddhi'' and ''rddhi'', with the former focused mainly on the physical plane and the latter on the mental plane.<ref>{{cite book|last=Anandamurti|first=Shrii Shrii|title= [[Subhasita Samgraha]] Part 18|chapter= Physical Propulsion, Psychic Propensities and Spiritual Attainment|date= 1987 January 1|place= Kolkata|publisher=Ananda Marga Publications}}</ref>|group="nb"}}
And thus, filled with love, we bid welcome
To everybody, animate or inert.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 07:54, 2 November 2021

Aloker path dhare, andhare sariye dure
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2071
Date 1984 November 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Aloker path dhare is the 2071st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Áloker path dhare
Áṋdháre sariye dúre
Egiye jáboi ámrá sabái
Samunnata shire

Param puruśe máni
Dvidhá kona ná jáni
Lakśye rekhe satata sumukhe
Raktim ravikare

Bhálabási ei dhará
Niiháriká graha tárá
Ár bhálabási álo jhará hási
Sabákár mukh pare

Vinásh káro ná cái
Rddhir pathe jái
Svágata jánái priitibhare tái
Cetan jaŕ sabáre

আলোকের পথ ধরে
আঁধারে সরিয়ে দূরে
এগিয়ে যাবই আমরা সবাই
সমুন্নত শিরে

পরম পুরুষে মানি
দ্বিধা কোন না জানি
লক্ষ্যে রেখে’ সতত সুমুখে
রক্তিম রবিকরে

ভালবাসি এই ধরা
নীহারিকা-গ্রহ-তারা
আর ভালবাসি আলো-ঝরা হাসি
সবাকার মুখ ‘পরে

বিনাশ কারও না চাই
ঋদ্ধির পথে যাই
স্বাগত জানাই প্রীতিভরে তাই
চেতন-জড় সবারে

Along the path of effulgence,
Having cast off darkness,
We all will go forward,
With heads held high.

Supreme Consciousness we acknowledge...
We know not a bit of indecision...
The goal kept ever before us,
Like the sunlight crimson.

We love this, the world...
Planet, stars, and nebula...
And we love a smile light-dripping
On the face of everybody.

Destruction and hardship we don't wish...
We move on the path of psychic development...[nb 2]
And thus, filled with love, we bid welcome
To everybody, animate or inert.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In common parlance, the word rddhi is used to mean general development or progress. However, in his discourses on pramá (dynamic equilibrium and equipoise), Sarkar distinguishes between saḿrddhi and rddhi, with the former focused mainly on the physical plane and the latter on the mental plane.[3]

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201399177 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 
  3. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1987 January 1) "Physical Propulsion, Psychic Propensities and Spiritual Attainment" Subhasita Samgraha Part 18 Kolkata: Ananda Marga Publications 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi eso amar mane
Prabhat Samgiita
1984
With: Aloker path dhare, andhare sariye dure
Succeeded by
Alokatiirthe cali atiiter glani bhuli