Ami achi bhay kii tomar: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The lord says, “ i am ever with you,  
I am here, what's your apprehension...
why should you fear,
Summon me in sorrow or contentment;
call me during both your pain and pleasure.  
Whatever bad or good may come,
whether good or bad comes, keep your mind
Keep coated with mind's sweetness.
smeared with sweetness,
 
by the use of madhu vidya', the second lesson.  
Burning is the summer scorch,
during intense heat of hot sun,
When torment can't be borne.
if you are unable to bear the pain,  
In just a fancied shade-fashion,
with the rhythmic shade of ideation,  
Screen Me with tenderness.
cover me with softness.  
 
during intense cyclonic storm of winter,  
Under savage winds of winter,
the flowers of love whither totally
Love's bloom to get fallen,
then too keep me bathed with the vivacity of life”.  
That by no means it persist,
Save for Me heart's warmness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 23:32, 22 December 2021

Ami achi bhay kii tomar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2123
Date 1984 November 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami achi bhay kii tomar is the 2123rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi áchi bhay kii tomár
Sukhe duhkhe ámáke d́eko
Manda bhálo je bá ásuk
Maner madhu mákhiye rekho

Nidágheri dahan jváláy
Játaná sahá ná jadi jáy
Bhávanári chandacháyáy
Komalatá ámáte d́heko

Shiiter nit́hur jhaiṋjháváte
Priitir kusum jhare jete
Ray ná játe kona mate
Práńośńatá ámáy rekho

আমি আছি ভয় কী তোমার
সুখে দুঃখে আমাকে ডেকো
মন্দ-ভালো যে বা আসুক
মনের মধু মাখিয়ে রেখো

নিদাঘেরই দহন জ্বালায়
যাতনা সহা না যদি যায়
ভাবনারই ছন্দছায়ায়
কোমলতায় আমাতে ঢেকো

শীতের নিঠুর ঝঞ্ঝাবাতে
প্রীতির কুসুম ঝরে’ যেতে
রয় না যাতে কোন মতে
প্রাণোষ্ণতা আমায় রেখো

I am here, what's your apprehension...
Summon me in sorrow or contentment;
Whatever bad or good may come,
Keep coated with mind's sweetness.

Burning is the summer scorch,
When torment can't be borne.
In just a fancied shade-fashion,
Screen Me with tenderness.

Under savage winds of winter,
Love's bloom to get fallen,
That by no means it persist,
Save for Me heart's warmness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Dur akasher tara tumi
Prabhat Samgiita
1984
With: Ami achi bhay kii tomar
Succeeded by
Tomar katha shune shune