Ami bhul pathe cale esechi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,PROUT
Line 64: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I came down, losing my path.
Onto a wrong road I have veered;
I did not want to come to this place,
I did not wish to come here...
rather, i wanted to go towards the path of light.
I was wanting to go to light's sphere.


I wanted to go to where no one dies due to lack of food,  
I was wanting to go where
and suffocates due to lack of service from others.
No one dies from lack of food  
(With "service-unworthy" none are duped),
Where entry pass to wisdom's kingdom
Everybody is receiving...
That land I have viewed in a dream.


I wanted to go to where everyone gets entry
I was wanting to go where
to the kingdom of real spiritual knowledge.
Thinking is suffused with love
I used to dream of such a place.
(Fondness exudes from mind's core),
 
Where every head is getting shelter
I wanted to go where all thoughts remain full of love
(All live in a merry nest),
and internal affection abounds.
Hearts full of thorough contentment.
 
That land I have etched in color.
I wanted to go to where all receive shelter to protect their heads,  
to where water satisfies the heart with comfort.
I used to sketch such a place with colour.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 23:36, 9 May 2019


Ami bhul pathe cale esechi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1328
Date 1984 March 5
Place Trikutanagar, Jammu
Theme PROUT
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1328%20Ami%20bhula%20pathe%20cale%20esechi.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami bhul pathe cale esechi is the 1328th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi bhul pathe cale esechi
Ámi ekháne ásite cáhi ni
Álor jagate jete ceyechi

Ámi sekháne jáite ceyechi jekháne
Anáháre mare ná
Aseváy dhoṋke ná
Jethá jiṋánera rájye praveshpatra
Sabái peye tháke
Ámi svapne se desh dekhechi

Ámi sekháne jáite ceyechi jekháne
Bháva bhálabásá bhará
Mamatá marmakśará
Jethá máthá guṋjivár t́háṋi páiyáche
Sabe áche sukhaniiŕe
Santrpta hrday bhará
Ámi rauṋete se desha eṋkechi

আমি ভুল পথে চলে’ এসেছি
আমি এখানে আসিতে চাহি নি
আলোর জগতে যেতে চেয়েছি

আমি সেখানে যাইতে চেয়েছি যেখানে
অনাহারে মরে না
অ-সেবায় ধোঁকে না
যেথা জ্ঞানের রাজ্যে প্রবেশপত্র
সবাই পেয়ে’ থাকে
আমি স্বপ্নে সে দেশ দেখেছি

আমি সেখানে যাইতে চেয়েছি যেখানে
ভাব ভালবাসা-ভরা
মমতা মর্মক্ষরা
যেথা মাথা গুঁজিবার ঠাঁই পাইয়াছে
সবে আছে সুখনীড়ে
সন্তৃপ্ত হৃদয় ভরা
আমি রঙেতে সে দেশ এঁকেছি

Onto a wrong road I have veered;
I did not wish to come here...
I was wanting to go to light's sphere.

I was wanting to go where
No one dies from lack of food
(With "service-unworthy" none are duped),
Where entry pass to wisdom's kingdom
Everybody is receiving...
That land I have viewed in a dream.

I was wanting to go where
Thinking is suffused with love
(Fondness exudes from mind's core),
Where every head is getting shelter
(All live in a merry nest),
Hearts full of thorough contentment.
That land I have etched in color.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07Q7XS7YQ ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tumi na bale esechile
Prabhat Samgiita
1984
With: Ami bhul pathe cale esechi
Succeeded by
Timiravrta amaratrir