Ami jedike takai heri o rupa keval: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (tinyurl>>goo.gl)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Ami jedike takai heri o rupa keval
| title= Ami jedike takai heri o rupa keval
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 13: Line 12:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] (fast)
| music = [[:wikipedia:Kirtan|Kiirtana]], [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]] (fast)
| audio = <flashmp3>https://goo.gl/BR9VvU</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___138%20A%27MI%2C%20JE%20DIKE%20TA%27KA%27I%20HERI%20O%20RU%27PA%20KEVAL.mp3}}
}}
}}
'''''Ami jedike takai heri o rupa keval''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|138<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Ami jedike takai heri o rupa keval''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|138<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 101-200|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082SCW552|ISBN=9781386077879}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> This is the first in a series of 13 [[:wikipedia:Kirtan|kiirtanas]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 25:
|<poem>
|<poem>
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je báhire bhiitare rahe álojhalamal
Se je báhire bhitare rahe álojhalamal
Se je ákáshe vátáse bháse amala ábháy
Se je ákáshe vátáse bháse amala ábháy
Se je puśpe puśpe háse madhura máyáy
Se je puśpe puśpe háse madhura máyáy
Line 32: Line 31:
Se je nrtyera tále áse madhu dyotanáy
Se je nrtyera tále áse madhu dyotanáy


Táre kemane bhuliba ámi
Táre kemane bhulibo ámi
Se je doláy nácáy sadá sapta bhúmi
Se je doláy nácáy sadá sapta bhúmi
Jadi lukobár tare jái giriguháte
Jadi lukobár tare jái giriguháte
Line 41: Line 40:
Pásharite jata cái páshará ná jay go
Pásharite jata cái páshará ná jay go
Páshará ná jáy
Páshará ná jáy
Táre cheŕe beṋce tháká halo e kii dáy go
Táre cheŕe beṋce tháká halo ekii dáy go
Halo e kii dáy
Halo ekii dáy
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je ámári májháre háse álojhalamal
Se je ámári májháre háse álojhalamal
Line 54: Line 53:
সে যে নৃত্যের তালে আসে মধু দ্যোতনায়
সে যে নৃত্যের তালে আসে মধু দ্যোতনায়


তারে কেমনে ভুলিব আমি
তারে কেমনে ভুলিবো আমি
সে যে দোলায় নাচায় সদা সপ্ত ভূমি
সে যে দোলায় নাচায় সদা সপ্ত ভূমি
যদি লুকোবার তরে যাই গিরিগুহাতে
যদি লুকোবার তরে যাই গিরিগুহাতে
Line 63: Line 62:
পাশরিতে যত চাই পাশরা না যায় গো  
পাশরিতে যত চাই পাশরা না যায় গো  
পাশরা না যায়
পাশরা না যায়
তারে ছেড়ে বেঁচে থাকা হলো এ কী দায় গো  
তারে ছেড়ে' বেঁচে' থাকা হলো একী দায় গো  
হলো এ কী দায
হলো একী দায
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
সে যে আমারই মাঝারে হাসে আলোঝলমল
সে যে আমারই মাঝারে হাসে আলোঝলমল
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Wherever I look, I see only His form.
Anywhere that I look, only that Form I see;
In both outer and inner worlds, He shines brightly.
Outside and inside, it keeps on shining.
In the air and sky, He floats serenely.
It floats on air and sky, with a glow immaculate;
In flowers, He smiles with magical sweetness.
In flower after flower it laughs with a pleasing magic.
In my heart, He sings in an unspoken tongue.
At heart's core a song it sings in a tongue unspoken;
In dance, He draws near with dulcet steps.
In dance-beat it arrives with sweet implication.


How can I forget Him?
Ah Him, how will I put out of mind?
Ever He rocks the cradle of the seven realms.{{#tag:ref|Presumably, the seven ''lokas'' or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of [[Ananda Marga]].|group="nb"}}
The seven realms,{{#tag:ref|Presumably, the seven ''lokas'' or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of [[Ananda Marga]].|group="nb"}} ever He excites.
If to hide, I go to mountain caves,
To hide from Him, if I enter cave of mountain,
If to be obscure, I go dressed in blue to the blue sky—
If to trick I go to blue sky in blue garments,
Wherever I look, He is there, around me.
Anywhere that I look, He encircles;
He smiles even in the black pupil of my eyes.
He grins, even amid black hue of eye-pupil.


Whenever I try to forget Him, I do not forget—
However much I would forget Him, oh I don't forget;
I do not forget.
I do not forget!
To leave Him and go on living, how hard it is—
To go on living having left Him, oh it was so hard;
How hard it is.
Oh how hard it was!
Wherever I look, I see only His form.
Anywhere that I look, only that Form I see;
He is inside me, smiling brightly.
Even inside of me, He smiles brightly.  
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 96:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Line 113: Line 115:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Songs given in 1982]]
[[Category:Kiirtana]]

Latest revision as of 00:14, 12 May 2023

Ami jedike takai heri o rupa keval
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0138
Date 1982 November 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Kiirtana, Kaharva (fast)
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami jedike takai heri o rupa keval is the 138th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] This is the first in a series of 13 kiirtanas.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je báhire bhitare rahe álojhalamal
Se je ákáshe vátáse bháse amala ábháy
Se je puśpe puśpe háse madhura máyáy
Se je hiyá májhe gán gáy ná balá bháśáy
Se je nrtyera tále áse madhu dyotanáy

Táre kemane bhulibo ámi
Se je doláy nácáy sadá sapta bhúmi
Jadi lukobár tare jái giriguháte
Jadi niil veshe niilákáshe jái bhuláte
Ámi jedike tákái se je ghiriyá áche
Háse áṋkhira táráy kálo rauṋeri májhe

Pásharite jata cái páshará ná jay go
Páshará ná jáy
Táre cheŕe beṋce tháká halo ekii dáy go
Halo ekii dáy
Ámi jedike tákái heri o rúpa keval
Se je ámári májháre háse álojhalamal

আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
সে যে বাহিরে ভিতরে রহে আলোঝলমল
সে যে আকাশে বাতাসে ভাসে অমল আভায়
সে যে পুষ্পে পুষ্পে হাসে মধুর মায়ায়
সে যে হিয়া মাঝে গান গায় না-বলা ভাষায়
সে যে নৃত্যের তালে আসে মধু দ্যোতনায়

তারে কেমনে ভুলিবো আমি
সে যে দোলায় নাচায় সদা সপ্ত ভূমি
যদি লুকোবার তরে যাই গিরিগুহাতে
যদি নীল বেশে নীলাকাশে যাই ভুলাতে
আমি যেদিকে তাকাই সে যে ঘিরিয়া আছে
হাসে আঁখির তারায় কালো রঙেরই মাঝে

পাশরিতে যত চাই পাশরা না যায় গো
পাশরা না যায়
তারে ছেড়ে' বেঁচে' থাকা হলো একী দায় গো
হলো একী দায
আমি যেদিকে তাকাই হেরি ও রূপ কেবল
সে যে আমারই মাঝারে হাসে আলোঝলমল

Anywhere that I look, only that Form I see;
Outside and inside, it keeps on shining.
It floats on air and sky, with a glow immaculate;
In flower after flower it laughs with a pleasing magic.
At heart's core a song it sings in a tongue unspoken;
In dance-beat it arrives with sweet implication.

Ah Him, how will I put out of mind?
The seven realms,[nb 2] ever He excites.
To hide from Him, if I enter cave of mountain,
If to trick I go to blue sky in blue garments,
Anywhere that I look, He encircles;
He grins, even amid black hue of eye-pupil.

However much I would forget Him, oh I don't forget;
I do not forget!
To go on living having left Him, oh it was so hard;
Oh how hard it was!
Anywhere that I look, only that Form I see;
Even inside of me, He smiles brightly.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Presumably, the seven lokas or layers of manifestation from crude matter to creative consciousness, set out in the tantric cosmology of Ananda Marga.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Beshii kichu nahi cai
Prabhat Samgiita
1982
With: Ami jedike takai heri o rupa keval
Succeeded by
Tumi esechile niirava nishiithe