Ami tomare ceyechi mane prane, sab kichuri vinimaye: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 58: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i want you wholeheartedly,
Wholeheartedly I've wanted Thee;
in exchange of everything.  
In exchange, my everything.
i do not want anything close to me
But Your proximity I craved not a bit;
rather want to be away from everything.  
Even wanting it, I go far and be.
you have given sky, air,  
 
and endless opportunity for expansion.  
You have given firmament, You've given the wind;
whatever i did not want
Endless scope of expansion You did give.
that also you have given without assessing
Also what I wanted not, You've provided that as well,
my good or bad qualities.  
My sins and virtues, not noting.
on the autumn evening
 
you have given shefa’lii flower,  
[[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|Night jasmine]] on autumn eves You've conferred;
bunches of flowers with sandal breeze sound.  
With the sound of gentle breeze, a flower basket.{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BF&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́áli'' is a tiny tray-shaped wicker-basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}}
whatever is my want, even without telling,  
Even if I don't make known when and what I covet,
you provide abundantly.
That too having given, You make me replete.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 04:02, 30 April 2024

Ami tomare ceyechi mane prane, sab kichuri vinimaye
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2993
Date 1985 August 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami tomare ceyechi mane prane, sab kichuri vinimaye is the 2993rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomare ceyechi mane prane ami.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Ámi) Tomáre ceyechi mane práńe
Sab kichuri vinimaye
Cáini tomár káche kichu
Cáilei jái dúr haye

Diyecho ákásh diyecho vátás
Dile vyáptir asheś avakásh
Cái ná jáháo diyecho táháo
Dośe guńe mor ná tákiye

Sharater sáṋjhe diyecho shephálii
Malaya svanane kusumer d́áli
Jakhan já cái jadi ná jánái
Tumi bhare dáo táo diye

(আমি) তোমারে চেয়েছি মনে প্রাণে
সব কিছুরই বিনিময়ে
চাইনি তোমার কাছে কিছু
চাইলেই যাই দূর হয়ে

দিয়েছ আকাশ দিয়েছ বাতাস
দিলে ব্যাপ্তির অশেষ অবকাশ
চাই না জাহাও দিয়েছ তাহাও
দোষে-গুণে মোর না তাকিয়ে

শরতের সাঁঝে দিয়েছ শেফালী
মলয় স্বননে কুসুমের ডালি
যখন যা চাই যদি না জানাই
তুমি ভরে' দাও তাও দিয়ে

Wholeheartedly I've wanted Thee;
In exchange, my everything.
But Your proximity I craved not a bit;
Even wanting it, I go far and be.

You have given firmament, You've given the wind;
Endless scope of expansion You did give.
Also what I wanted not, You've provided that as well,
My sins and virtues, not noting.

Night jasmine on autumn eves You've conferred;
With the sound of gentle breeze, a flower basket.[nb 2]
Even if I don't make known when and what I covet,
That too having given, You make me replete.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ According to the Samsad Bengali-English Dictionary, d́áli is a tiny tray-shaped wicker-basket that typically is used for holding offerings to a deity.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2024) Prabhat Samgiita Songs 2901-3000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798224417551 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. As some words are sung incorrectly, another recording is desirable.


Preceded by
Liilay racecho e samsar
Prabhat Samgiita
1985
With: Ami tomare ceyechi mane prane, sab kichuri vinimaye
Succeeded by
Aloke esecho tamah sariyecho