Ami tomay bhalabasi

From Sarkarverse
Revision as of 08:57, 18 September 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393154877}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
Jump to navigation Jump to search
Ami tomay bhalabasi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1746
Date 1984 August 27
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1746%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHA%27LOBA%27SI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ami tomay bhalabasi is the 1746th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ámi tomáy bhálabási
Tumi kena phire cáo ná
Kumud tákáy cáṋder páne
Cáṋd kena dekhe dekhe ná

Kata tithi keṋde ket́eche
Kata viithi dhuye geche
Kata phule rauṋ dhareche
Se phul áji jáy ná cená

Tomár mane ámi áchi
Rauṋete rauṋ miliyechi
Varńacchat́áy bhule gechi
Nijeke bujhite pári ná

আমি তোমায় ভালবাসি
তুমি কেন ফিরে’ চাও না
কুমুদ তাকায় চাঁদের পানে
চাঁদ কেন দেখে’ দেখে না

কত তিথি কেঁদে’ কেটেছে
কত বীথি ধুয়ে গেছে
কত ফুলে রঙ ধরেছে
সে ফুল আজি যায় না চেনা

তোমার মনে আমি আছি
রঙেতে রঙ মিলিয়েছি
বর্ণচ্ছটায় ভুলে’ গেছি
নিজেকে বুঝিতে পারি না

O lord, i love, then why do not you like me.
The night lily looks at the moon but why does
the moon ignore it. how many days have passed
crying, how many lanes have been washed off.
How many flowers bloomed with colours, they
cannot be recognized today. i exist in your mind,
merging the colour with yours. i have forgotten the
decoration of colours and cannot recognize my own self.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393154877 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Ganer jagat ashes
Prabhat Samgiita
1984
With: Ami tomay bhalabasi
Succeeded by
Ei puspita bakula tale