Andharer sei hatasha: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Corrected the Roman script)
m (Small corrections to Roman Samskrta)
Line 31: Line 31:
Mor hási se ki shudhu páoyá
Mor hási se ki shudhu páoyá
Ámár sakal calá sab dyotanáy
Ámár sakal calá sab dyotanáy
Suśamára saritá beye
Suśamár saritá beye
Cale áloker nisháná ceye
Cale áloker nisháná ceye
</poem>
</poem>

Revision as of 23:44, 1 April 2014

Andharer sei hatasha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0009
Date 1982 September 21
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Andharer sei hatasha is the ninth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script Bengali script Translation

Ándhárer sei hatáshá
Ket́e geche áj
Áloker parasha peye

Kotháy háráye geche marura trśá
Madhurer mohana cháye

Mor gán se to nay cáoyá
Mor hási se ki shudhu páoyá
Ámár sakal calá sab dyotanáy
Suśamár saritá beye
Cale áloker nisháná ceye

আঁধারের সেই হতাশা
কেটে' গেছে আ্‌জ
আলোকের পরশ পেয়ে

কোথায় হারায়ে গেছে মরুর তৃষা
মধুরের মোহন ছায়ে

মোর গান সে তো নয় চাওয়া
মোর হাসি সে কি শুধু পাওয়া
আমার সকল চলা সব দ্যোতনায়
সুষমার সরিতা বেয়ে
চলে আলোকের নিশানা চেয়ে

That gloomy despair is dispelled today
By the touch of infinite light.

The thirst of the desert
Has vanished in that sweet and charming shade.

In my song, there is no demand.
In my smile, there is no attainment.

All my movements, all my expressions
Move in the flow of exquisite beauty
Toward that beacon of infinite light.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[3]

The pathos of darkness has been expelled. It has come in contact with the divine light, the divine effulgence. All my pains of this material world have been banished by Your sweet benign touch; thus all darkness has been removed. The thirst of the desert, the draught of the desert, is no more with me; and my mind is now throbbing with divine energy and dancing in divine ecstasy.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  3. ^ Prabhat Samgiita lyrics

External links


Preceded by
Ami jete cai tumi niye jao
Prabhat Samgiita
1982
With: Andharer sei hatasha
Succeeded by
Maya mukure ke ki bhave ki kare