Bandhu tomar lagi sajaye rekhechi ghar: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 492)
 
m (Revised translation, revised theme, removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,housewarming,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,housewarming,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}
Line 10: Line 9:
| date= 1983 May 9
| date= 1983 May 9
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = (Housewarming) Longing
| theme = (Housewarming) [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
Line 57: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
My friend,
Abiding friend, for You we've arranged this abode;
I keep the house decorated for you.
You've made us blind to who is close and who's remote.
You, who make me oblivious
of who is near and who is far.


Lilies smile
In the moonlight, every lotus petal smiles;
in the radiance of the moon.
Heartfelt tears appear upon the mirror of the mind.
Tears which drenched my heart
float in the mirror of my mind.


You have taught me of evereffulgent love.
Abiding friend, for You we've arranged this residence;
The gentle southern breeze floats off
You've made us know that love is always radiant.
to a far destination.


While wafting its fragrance
In a gentle breeze, the distressed approach from afar;
it distinguishes not
A sweet scent pours upon everyone, troubled or glad.
between the elated
and those who mourn.


My friend,
Abiding friend, for You we've arranged this hostel;
I have keep my house decorated for you.
You've made us understand that the truth is beautiful.
You have made me realise
Your matchless glory.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 22:10, 19 April 2016


Bandhu tomar lagi sajaye rekhechi ghar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0492
Date 1983 May 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Housewarming) Neohumanism
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___492%20BANDHU%20TOMA%27R%20LA%27GI%20SA%27JA%27YE%20REKHECHI%20GHAR.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bandhu tomar lagi sajaye rekhechi ghar is the 492nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1] This song is sometimes sung at Ananda Marga housewarming ceremonies.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar
Bhúláye diyecho tumi ke ápan ke bá par

Cáṋder álote háse kumuder sab dal
Maner mukure bháse hiyá-bhejá áṋkhijal

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar
Shikháye diyecho tumi bhálabásá bhásvar

Malay vátáse bháse káche theke dúre dúr
Sabáre suvás d́hále báche ná sukhii-átur

Bandhu tomár lági sájáye rekhechi ghar
Bujháye diyecho tumi satyai sundar

বন্ধু তোমার লাগি সাজায়ে রেখেছি ঘর
ভুলায়ে দিয়েছো তুমি কে আপন কে বা পর

চাঁদের আলোতে হাসে কুমুদের সব দল
মনের মুকুরে ভাসে হিয়া-ভেজা আঁখিজল

বন্ধু তোমার লাগি সাজায়ে রেখেছি ঘর
শিখায়ে দিয়েছো তুমি ভালবাসা ভাস্বর

মলয় বাতাসে ভাসে কাছে থেকে দূরে দূর
সবারে সুবাস ঢালে বাছে না সুখী-আতুর

বন্ধু তোমার লাগি সাজায়ে রেখেছি ঘর
বুঝায়ে দিয়েছো তুমি সত্যই সুন্দর

Abiding friend, for You we've arranged this abode;
You've made us blind to who is close and who's remote.

In the moonlight, every lotus petal smiles;
Heartfelt tears appear upon the mirror of the mind.

Abiding friend, for You we've arranged this residence;
You've made us know that love is always radiant.

In a gentle breeze, the distressed approach from afar;
A sweet scent pours upon everyone, troubled or glad.

Abiding friend, for You we've arranged this hostel;
You've made us understand that the truth is beautiful.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Kanaka kirane haraye hirane
Prabhat Samgiita
1983
With: Bandhu tomar lagi sajaye rekhechi ghar
Succeeded by
Phulera vane bhomara elo