Barer veshe eso tumi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Script and note)
Line 32: Line 32:
Liilár sauṋge abhimáno
Liilár sauṋge abhimáno
Kśańe kśańe randhre randhre
Kśańe kśańe randhre randhre
Priitir májhe tháko bhare  
Priitir májhe tháko{{#tag:ref|In the audio file, this word is sung as ''tháke''. Here, the latest Bangla source is preferred.<ref name="PRS Vol3" />|group="nb"}} bhare  


Jáhá cáo táhái karo  
Jáhá cáo táhái karo  

Revision as of 04:13, 8 May 2019

Barer veshe eso tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1437
Date 1984 March 27
Place Varanasi
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1437%20VARER%20VESHE%20ESO%20TUMI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Barer veshe eso tumi is the 1437th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Barer veshe eso tumi
Phulasáje ámár ghare
Madhur hási niye eso
Golápii gále adhare

Shuńiyáchi liilá jáno
Liilár sauṋge abhimáno
Kśańe kśańe randhre randhre
Priitir májhe tháko[nb 2] bhare

Jáhá cáo táhái karo
Smita áṋkhi tule dharo
Pale pale hiyá bharo
Sudhásárer abhisáre

বরের বেশে এসো তুমি
ফুলসাজে আমার ঘরে
মধুর হাসি নিয়ে এসো
গোলাপী গালে অধরে

শুণিয়াছি লীলা জানো
লীলার সঙ্গে অভিমানও
ক্ষণে ক্ষণে রন্ধ্রে রন্ধ্রে
প্রীতির মাঝে থাকো ভরে’

যাহা চাও তাহাই করো
স্মিত আঁখি তুলে’ ধরো
পলে পলে হিয়া ভরো
সুধাসারের অভিসারে

O lord,
come to my home,
come dressed in a most distinguishing floral apparel,
come with a soft smile,
come with rosy cheeks and lips.

I heard that you command the divine sport
but also that you maintain tender feelings alongside.
You constantly fill each pore with love from within.
Whatever you want,
You do smilingly,
with an affectionate look.

At every moment,
You fill my heart
with the essence of the nectar
that arouses from love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the audio file, this word is sung as tháke. Here, the latest Bangla source is preferred.[1]

References

  1. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Jiivaner madakatay
Prabhat Samgiita
1984
With: Barer veshe eso tumi
Succeeded by
Vasante phulavane ke ele