Bhara badale tumi esechile, jalader chata makhiya gay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 1 - translation continues)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(45 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Bhara badale tumi esechile, jalader chata makhiya gay
| above= Bhara badale tumi esechile
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0246]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0246]]
| date= 1983 January 30
| date= 1983 January 30
| place = Madhumanjusa, Ranchi
| place = Madhumainjusa, Ranchi
| theme = Contemplation
| theme = ([[Krsna]]) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___246%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___246%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3}}
}}
}}
'''''Bhara badale tumi esechile''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|246<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Bhara badale tumi esechile, jalader chata makhiya gay''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|246<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 201-300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref> For other songs with the same or similar first line (title), see [[Bhara badale tumi esechile]].


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 47: Line 45:


কত দিন গেছে কত যুগ গেছে  
কত দিন গেছে কত যুগ গেছে  
ধরণীর রূপে কত রঙে এসেছে
ধরণীর রূপে কত রঙ এসেছে
সে দিনের সেই পুরোনো কথাটি  
সে দিনের সেই পুরোনো কথাটি  
হারানো সুরেতে আজও মাতায়
হারানো সুরেতে আজও মাতায়
Line 57: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Showering rain You came,
Showering rain You had come,
Your body smeared with the splendor of clouds.
Your body coated with cloud-splendor.
Those days, they are enshrined in my memory;
Those days, they are enshrined in memory;
In my heart, even now, quivering is aroused.
In heart, quivering is still aroused.


How many days, how many eras have since passed?
So many days, so many ages, have passed;
Into how many colors has the earth since then turned?
On earth’s body, many colors have ensued.
The lost melody of bygone days  
Ancient tales of those bygone days
Still intoxicates my mind.
Even now spark lost tunes.


Everyone comes and goes; You only are eternal.
There is coming and going for everyone;
You were present in the past, You are present now
You alone are constant, it is said.
And You will forever be present in future.
You were, You are, You will remain.
In the rain of that day, I attained you.
You granted embrace only through that rain.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 80: Line 78:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___246%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3}}
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 
== Recordings ==
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___246%20BHARA%27%20BA%27DALE%20TUMI%20ESECHILE.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 89: Line 90:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Ganer surete tomare peyechi]]
  | before = [[Ganer surete tomare peyechi]]
  | after  = [[Bhara badale tumi esechile]]
  | after  = [[Bhara badale tumi esechile, esechile prabhu sure sure]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}
Line 95: Line 96:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs about Krsna]]

Latest revision as of 00:52, 12 May 2023

Bhara badale tumi esechile, jalader chata makhiya gay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0246
Date 1983 January 30
Place Madhumainjusa, Ranchi
Theme (Krsna) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Bhara badale tumi esechile, jalader chata makhiya gay is the 246th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Bhara badale tumi esechile.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhará bádale tumi esechile
Jalader chat́á mákhiyá gáy
Se diner sei puńya smrtit́i
Ájo práńe shiharań jágáy

Kata din geche kata jug geche
Dharańiir rúpe kata rauṋ eseche
Se diner sei purono kathát́i
Háráno surete ájo mátáy

Ásá jáoyá áche sakaler sáthe
Tumi shudhu ácho nitya balite
Tumi chile ácho thákiyá jáibe
Dhará dile shudhu se varaśáy

ভরা বাদলে তুমি এসেছিলে
জলদের ছটা মাখিয়া গায়
সে দিনের সেই পুণ্য স্মৃতিটি
আজও প্রাণে শিহরণ জাগায়

কত দিন গেছে কত যুগ গেছে
ধরণীর রূপে কত রঙ এসেছে
সে দিনের সেই পুরোনো কথাটি
হারানো সুরেতে আজও মাতায়

আসা-যাওয়া আছে সকলের সাথে
তুমি শুধু আছো নিত্য বলিতে
তুমি ছিলে আছো থাকিয়া যাইবে
ধরা দিলে শুধু সে বরষায়

Showering rain You had come,
Your body coated with cloud-splendor.
Those days, they are enshrined in memory;
In heart, quivering is still aroused.

So many days, so many ages, have passed;
On earth’s body, many colors have ensued.
Ancient tales of those bygone days
Even now spark lost tunes.

There is coming and going for everyone;
You alone are constant, it is said.
You were, You are, You will remain.
You granted embrace only through that rain.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 201-300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082TWBFZX ISBN 9781386899754 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ganer surete tomare peyechi
Prabhat Samgiita
1983
With: Bhara badale tumi esechile, jalader chata makhiya gay
Succeeded by
Bhara badale tumi esechile, esechile prabhu sure sure