Bhevechile gechi bhule

Revision as of 17:40, 23 July 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)

Bhevechile gechi bhule is the 2741st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Bhevechile gechi bhule
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2741
Date 1985 May 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Bhevechile gechi bhule
Tomáre bhulite ki pári
Shváse prashváse ácho mishe
Rúpe rase more ávari

Nishár tamasár bhaye
Tava diip jvele rákhi nilaye
Diipádhár tumi e dharár
Sabáre rekhecho gheri

Tomáre bheve bheve hai utalá
Tava bhávanáy bhuli jata jválá
Priitir kusume gáṋthi málá
Vasudhár sudháte bhari

ভেবেছিলে গেছি ভুলে'
তোমারে ভুলিতে কি পারি
শ্বাসে প্রশ্বাসে আছ মিশে'
রূপে রসে মোরে আবরি'

নিশার তমসার ভয়ে
তব দীপ জ্বেলে' রাখি নিলয়ে
দীপাধার তুমি এ ধরার
সবারে রেখেছ ঘেরি'

তোমারে ভেবে' ভেবে' হই উতলা
তব ভাবনায় ভুলি' যত জ্বালা
প্রীতির কুসুমে গাঁথি মালা
বসুধার সুধাতে ভরি'

O lord, you thought that i have forgotten you,
but can i forget? you are mixed
with my each inhalation and exhalation,
covering me with beauty and flow.
Fearing the darkness of the night,
i have kept your lamp kindled in the house.
but you are the base of the lamp of the whole earth,
you have kept everyone blanketed.
by thinking continuously of you,
i have become mad with your ideation,
i forget all burns. i have threaded garland
with the flowers of love,
filling nectar from the earth.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2701-2800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223315087 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

It may be noted that some elements of this recording reflect artistic interpretation and not the musical notation.


Preceded by
Niilodadhir urmimalay
Prabhat Samgiita
1985
With: Bhevechile gechi bhule
Succeeded by
Usar aloy tumi esechile