Dekha dao dekha dao

From Sarkarverse
Revision as of 18:51, 2 June 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
Jump to navigation Jump to search
Dekha dao dekha dao
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1085
Date 1983 December 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1085%20DEKHA%27%20DA%27O%20DEKHA%27%20DA%27O.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dekha dao dekha dao is the 1085th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dekhá dáo dekhá dáo
Shayane svapane nide jágarańe
Ámár mane theke jáo theke jáo

Tomár sriśt́ir májhe ámi je ańu
Tomár maner májhe tryasareńu
Tomár krpáy gaŕá mor e tanu
Káje lágiye náo káje lágáo

He mahodadhi tava náhi je siimá
Káro sauṋge tava nahi upamá
Apár ameya tava guru garimá
More misháye náo more misháo

দেখা দাও দেখা দাও
শয়নে স্বপনে নিদে জাগরণে
আমার মনে থেকে’ যাও থেকে’ যাও

তোমার সৃষ্টির মাঝে আমি যে অণু
তোমার মনের মাঝে ত্র্যসরেণু
তোমার কৃপায় গড়া মোর এ তনু
কাজে লাগিয়ে নাও কাজে লাগাও

হে মহোদধি তব নাহি যে সীমা
কারও সঙ্গে তব নাহি উপমা
অপার অমেয় তব গুরু গরিমা
মোরে মিশায়ে নাও মোরে মিশাও

O lord,
please reveal yourself to me.

During sleep,
in dream
or in my wakeful stance,
remain seated in my mind.

In your creation, i am a mere an atom.
In your mind, i am a mere particle.

This body was created by your grace,
engage it in your work.

O great ocean,
there is no limitation to you.

You can be compared to no one.
Unlimited and immeasurable is your glory.

Let me merge myself in you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07DGY66PR ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Balechile more asbe phire
Prabhat Samgiita
1983
With: Dekha dao dekha dao
Succeeded by
Gan geye jai tomake shonai