Dhara diyechile manera mukure

From Sarkarverse
Revision as of 15:34, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Dhara diyechile manera mukure
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1150
Date 1984 January 8
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1150%20DHARA%27%20DIYE%20CHILE%20MANERA%20MUKURE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Dhara diyechile manera mukure is the 1150th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Dhará diyechile manera mukure
Se karuńá bhulite ki pári
Dhará hayechila ánandaghana
Ánandasvarúpere heri

Kusume mádhurii bhare giyechilo
Madhute vakśa upaciyáchilo
Manera kánane gopane gahane
Ali esechilo guiṋjari

Áṋdhár bhediyá álo esechilo
Unmada man madhu mekhechilo
Trpta nayane drpta paráńe
Tomáre peyechi hiyá bhari

ধরা দিয়েছিলে মনের মুকুরে
সে করুণা ভুলিতে কি পারি
ধরা হয়েছিল আনন্দঘন
আনন্দস্বরূপেরে হেরি’

কুসুমে মাধুরী ভরে’ গিয়েছিলো
মধুতে বক্ষ উপচিয়াছিলো
মনের কাননে গোপনে গহনে
অলি এসেছিলো গুঞ্জরি’

আঁধার ভেদিয়া আলো এসেছিলো
উন্মদ মন মধু মেখেছিলো
তৃপ্ত নয়নে দৃপ্ত পরাণে
তোমারে পেয়েছি হিয়া ভরি’

O lord,
I attained you in the mirror of my mind.
How can i ever forget that mercy of yours?

Witnessing your blissful entity,
the earth too, turned intensely blissful.

The flowers became filled with nectar,
and their blossoms overflowed with honey.

In the deep recess of my mind's garden,
bees secretly came humming.

Piercing though darkness, light came about.
My intoxicated mind became smeared with honey.

The eyes were contented,
my heart became spirited,
while i attained you wholeheartedly.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tumi jadi na aso priya
Prabhat Samgiita
1984
With: Dhara diyechile manera mukure
Succeeded by
Ei svapnasudha bhara dhara