Ei alokojjval aruna akashe: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script)
m (Retranslated, revised theme, and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}
Line 10: Line 9:
| date= 1983 June 11
| date= 1983 June 11
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In the sky of this brightly illuminated crimson morning,
With the crimson sky resplendent,
lies scope for intense bliss.  
At a blissful, relaxed moment,
Brilliantly refulgent,
In kohl we paint hope's portrait
On eyes to which You've brought vigilance.


Colouring my eyes with hues of hope,
At any time, with tempo slow or brisk,
You attached unto me a steadfast gaze.
Constantly to cast ambrosial sweetness,
You've remained forever without sleep,
In a pleasant springtide of the psyche.


Pouring out the irresistible sweetness of nectar,
From [[:wikipedia:Himalayas|snow-capped mountains]], a flood descending,
at times in slow, at times in fast rhythms,
O'er heaven and earth it did stream.
You remain ever awakened
Dazzling the mind with crystal beams,
in my charming mental spring.
Finally, it made us one with Thee.
 
From the icy mountains, floods descend,
filling both heaven and earth,
and, intoxicating the mind with crystal rays,
finally merge in you.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 02:38, 27 August 2016


Ei alokojjval aruna akashe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0600
Date 1983 June 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/jfjqgft</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei alokojjval aruna akashe is the 600th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei álokojjval aruńa ákáshe
Ánandaghana avakáshe
Álokojjval
Áshár álekhya aiṋjane áṋki
Áṋkhite enecho animeśe

Drutalaye kabhu vilambite
Amiya mádhurii ajhore jharáte
Rahiyácho tumi cira anidra
Maner madhur madhumáse

Himagiri hate vanya námiyá
Dyulok bhúlok dilo je pláviyá
Sphat́ika kirańe man mátáiyá
Tomáte mililo avasheśe

এই আলোকোজ্জ্বল অরুণ আকাশে
আনন্দঘন অবকাশে
আলোকোজ্জ্বল
আশার আলেখ্য অঞ্জনে আঁকি
আঁখিতে এনেছো অনিমেষে

দ্রুতলয়ে কভু বিলম্বিতে
অমিয় মাধুরী অঝোরে ঝরাতে
রহিয়াছো তুমি চির অনিদ্র
মনের মধুর মধুমাসে

হিমগিরি হতে বন্যা নামিয়া
দ্যুলোক ভূলোক দিলো যে প্লাবিয়া
স্ফটিক কিরণে মন মাতাইয়া
তোমাতে মিলিলো অবশেষে

With the crimson sky resplendent,
At a blissful, relaxed moment,
Brilliantly refulgent,
In kohl we paint hope's portrait
On eyes to which You've brought vigilance.

At any time, with tempo slow or brisk,
Constantly to cast ambrosial sweetness,
You've remained forever without sleep,
In a pleasant springtide of the psyche.

From snow-capped mountains, a flood descending,
O'er heaven and earth it did stream.
Dazzling the mind with crystal beams,
Finally, it made us one with Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ami jagiya rayechi sara rati
Prabhat Samgiita
1983
With: Ei alokojjval aruna akashe
Succeeded by
Cao prabhu ankhi tule