Ei phagune tithi nahi gune

From Sarkarverse
Revision as of 00:29, 10 February 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
Jump to navigation Jump to search
Ei phagune tithi nahi gune
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1501
Date 1984 April 7
Place Tatanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1501%20EI%20PHA%27GUNE%20TITHI%20NA%27I%20GUN%27E.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ei phagune tithi nahi gune is the 1501st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ei phágune tithi náhi guńe
Ke go tumi ele maner końe
Cái ni tomáy dine vá nisháy
Tabu kena ele ei gahane

Ashoka puśpa thare thare phot́e
Palásh kusum ráuṋá pathe lot́e
Bakuler phul cáhiyá cáhiyá
Nece chut́e jáy ánmane

Madhula puśpa gandha viláy
Taruńii pasará táháte sájáy
Campaka vane vijane vitáne
Kokil gáiche kalatáne

এই ফাগুনে তিথি নাহি গুণে'
কে গো তুমি এলে মনের কোণে
চাই নি তোমায় দিনে বা নিশায়
তবু কেন এলে এই গহনে

অশোক পুষ্প থরে থরে ফোটে
পলাশ কুসুম রাঙা পথে লোটে
বকুলের ফুল চাহিয়া চাহিয়া
নেচে' ছুটে যায় আনমনে

মধুল পুষ্প গন্ধ বিলায়
তরুণী পসরা তাহাতে সাজায়
চম্পক বনে বিজনে বিতানে
কোকিল গাইছে কলতানে

O lord,
in this spring season,
without consideration of date,
who are you coming into the recess of my mind?

I never wanted you in the day nor at night,
why then did you come into the depth of my being?

The flowers on the ashoka tree are blooming layer after layer.
Pala'sh flowers are lying on the path and colouring it.
The madhul (mahua) flowers radiate their fragrance,
and women decorate their baskets with them.

In the garden of campaka flowers,
in an isolated shade,
the cuckoos keep singing.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393400363 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Nivir nishiith tuti
Prabhat Samgiita
1984
With: Ei phagune tithi nahi gune
Succeeded by
Ajana pathik aj kena eseche