Gane gane mor manavitane

Revision as of 15:43, 10 January 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)

Gane gane mor manavitane is the 2595th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Gane gane mor manavitane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2595
Date 1985 April 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Gáne gáne mor manavitáne
Chandamukharatá dile ene ene
Je chilo dúre ajáná sure
Seo káche ese mishe gelo práńe

Chándasikatár gandhe bhará
Marmer sab madhu ujáŕ kará
Tumi je ráge geye gele práń bharile
Tár smrti dúre gelo citta vane

Tumi cháŕá keu nái tribhuvane
Nijere chaŕáye dile surer rańane
Tumi chile ácho ańu-ańute náco
Randhre randhre ácho priiti kánane

গানে গানে মোর মনবিতানে
ছন্দমুখরতা দিলে এনে' এনে'
যে ছিল দূরে অজানা সুরে
সেও কাছে এসে' মিশে' গেল প্রাণে

ছান্দসিকতার গন্ধে ভরা
মর্মের সব মধু উজাড়-করা
তুমি যে রাগে গেয়ে গেলে প্রাণ ভরিলে
তার স্মৃতি দূরে গেল চিত্ত বনে

তুমি ছাড়া কেউ নাই ত্রিভুবনে
নিজেরে ছড়ায়ে দিলে সুরের রণনে
তুমি ছিলে আছ অণু-অণুতে নাচ
রন্ধ্রে রন্ধ্রে আছ প্রীতি-কাননে

O lord, in my mental arbor,
you brought resounding of rhythm
through song after song.
Those which were far in unknown melodies,
they also came close and mixed with the life.
Full with the fragrance of
rhythmic metrical quality,
with total collection of all
sweetness of the core,
the melody that you sung
fulfilling the heart,
that memory remains in the forest
of the mind. there is no other entity
other than you in the three world,
you have scattered yourself into
the resonance of melody.
you were present, and exist now
dancing in each atom,
present as garden of love in each pore.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following rough audio rendition is available.


Preceded by
Bhulecho amake tumi
Prabhat Samgiita
1985
With: Gane gane mor manavitane
Succeeded by
Alor pare andhar ase