Jaha kichu cao taha kare jao

From Sarkarverse
Revision as of 01:40, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Jaha kichu cao taha kare jao
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0359
Date 1983 March 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jaha kichu cao taha kare jao is the 359th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jáhá kichu cáo táhá kare jáo
Tava adhikáre kathá bali ná
Káháke káṋdáo káháke hásáo
Mukh buje dekhi kichu kahi ná

Srśt́ir kii bá prayojan chilo
Kii bá áche táháo bujhite nári
Dhvaḿser rath kena bá cáláo
Táháo bujhite náhi go pári
Áloker par áṋdhár námáye
E kii liilá karo kichu bujhi ná

Múk mukhe kena bháśá jogáyecho
Tarka shikháye vácál karecho
Tomáke laiyá kena darshane
Vijiṋáne mátámáti shikháyecho
Jiivaner kálo rauṋiin álor
Jhalkáni diye bhúláyo ná

Jáhá kichu kálo tomár álote
Nihsheś kena kare dile ná[nb 2]

যাহা কিছু চাও তাহা করে যাও
তব অধিকারে কথা বলি না
কাহাকে কাঁদাও কাহাকে হাসাও
মুখ বুজে দেখি কিছু কহি না

সৃষ্টির কী বা প্রয়োজন ছিলো
কী বা আছে তাহাও বুঝিতে নারি
ধ্বংসের রথ কেন বা চালাও
তাহাও বুঝিতে নাহি গো পারি
আলোকের পর আঁধার নামায়ে
এ কী লীলা করো কিছু বুঝি না

মূক মুখে কেন ভাষা জোগায়েছো
তর্ক শিখায়ে বাচাল করেছো
তোমাকে লইয়া কেন দর্শনে
বিজ্ঞানে মাতামাতি শিখায়েছো
জীবনের কালো রঙীন আলোর
ঝলকানি দিয়ে ভুলায়ো না

যাহা কিছু কালো তোমার আলোতে
নিঃশেষ কেন করে' দিলে না

Whatever You want, You make it happen;
Regarding Your dominion, I don't say a word.
Whom You make cry, whom You make laugh–
Lips sealed, I notice but do not speak.

The purpose of Creation– what it once was,
And what it now is, I fail to see.
Why You ride a chariot of destruction,
That also I just cannot fathom.
Darkness descending after light–
I grasp nothing of a liila You make like that.

Why furnish language to mouths that were mute?
Those instructed in logic, You made garrulous.
Withdrawing from sight, for what reason
Have You instilled overzealousness for science?
The colorful lights of a black life–
By making them glitter, don't mislead me.

Everything dark and dirty, by Your effulgence,
Why did You not get it spent?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ These last two lines, heard in the audio rendition, seem to have been omitted by mistake from any Bangla source text.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Dakhina vatase malaya suvase
Prabhat Samgiita
1983
With: Jaha kichu cao taha kare jao
Succeeded by
Varasar rate niirave nibhrte, bandhuya giyache more phele