Je amake jahai baluk: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1095)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,determination
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1095]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1095]]
| date= 1983 December 15
| date= 1983 December 15
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Determination
| theme = Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1095%20JE%20A%27MA%27KE%20JA%27HA%27I%20BOLUK%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1095%20JE%20A%27MA%27KE%20JA%27HA%27I%20BOLUK%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3}}
}}
}}
'''''Je amake jahai baluk''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1095<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Je amake jahai baluk''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1095<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1001-1100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0831P7HQD|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 24:
Je ámáke jáhái baluk
Je ámáke jáhái baluk
Tomáy ámi bhálobási
Tomáy ámi bhálobási
Tomár priiti amar giiti
Tomár priitir amar giiti
Mangokule bájáy báṋshii
Man gokule bájáy báṋshii


Nityavrndávaner vane
Nityavrndávaner vane
Line 35: Line 33:


Man jamuná ujáne bay
Man jamuná ujáne bay
Tomár priitir kathá se kay
Tomár priiti kathá se kay
Tomáy niyei ámár jagat
Tomáy niyei ámár jagat
Tomáy niyei dharávásii
Tomáy niyei dharávásii
Line 42: Line 40:
যে আমাকে যাহাই বলুক
যে আমাকে যাহাই বলুক
তোমায় আমি ভালোবাসি
তোমায় আমি ভালোবাসি
তোমার প্রীতি অমর গীতি
তোমার প্রীতির অমর গীতি
মনগোকুলে বাজায় বাঁশী
মন-গোকুলে বাজায় বাঁশী


নিত্যবৃন্দাবনের বনে  
নিত্যবৃন্দাবনের বনে  
Line 51: Line 49:


মন-যমুনা উজানে বয়
মন-যমুনা উজানে বয়
তোমার প্রীতির কথা সে কয়
তোমার প্রীতি-কথা সে কয়
তোমায় নিয়েই আমার জগৎ
তোমায় নিয়েই আমার জগৎ
তোমায় নিয়েই ধরাবাসী
তোমায় নিয়েই ধরাবাসী
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Whatever anyone may say to me,
whatever anybody is to tell me,
I remain in love with Thee.
I will continue loving you.
Your affection's song celestial
Plays the flute in mind's [[:wikipedia:Gokul|Gokul]].


Your love and my song jointly play the flute
In a grove of [[:wikipedia:Vrindavan|Vrindavan]] everlasting
in the mental gokul.
Do we stroll about in utmost privacy.
You are the gem of my eyes;
Your ardent aspirant am I.


In the eternal garden of vrindavan,
Mind's [[:wikipedia:Yamuna|Jamuna]] flows upstream;
I secretly roam.
It speaks of Your love-story.
 
Only with Thee is my world;
You are the gem of my eyes,
Only with Thee are Earth's denizens.
I exert to search you.
 
My mental jamuna river
flows in a reverse direction,
and speaks of your love.
 
With you only lies my world.
And it is you who all inhabitants of the world seek.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 83: Line 76:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
Line 92: Line 88:
  | years  = 1983
  | years  = 1983
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Manete bhomara kena ba ela]]
  | before = [[Manete bhomara kena ba elo]]
  | after  = [[Eso eso mor maru hiyate]]
  | after  = [[Eso eso mor maru hiyate]]
}}
}}

Latest revision as of 02:16, 12 May 2023

Je amake jahai baluk
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1095
Date 1983 December 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Je amake jahai baluk is the 1095th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Je ámáke jáhái baluk
Tomáy ámi bhálobási
Tomár priitir amar giiti
Man gokule bájáy báṋshii

Nityavrndávaner vane
Beŕái ghure sauṋgopane
Tumi ámár cokher mańi
Tomár khoṋjer prayásii (ámi)

Man jamuná ujáne bay
Tomár priiti kathá se kay
Tomáy niyei ámár jagat
Tomáy niyei dharávásii

যে আমাকে যাহাই বলুক
তোমায় আমি ভালোবাসি
তোমার প্রীতির অমর গীতি
মন-গোকুলে বাজায় বাঁশী

নিত্যবৃন্দাবনের বনে
বেড়াই ঘুরে’ সঙ্গোপনে
তুমি আমার চোখের মণি
তোমার খোঁজের প্রয়াসী (আমি)

মন-যমুনা উজানে বয়
তোমার প্রীতি-কথা সে কয়
তোমায় নিয়েই আমার জগৎ
তোমায় নিয়েই ধরাবাসী

Whatever anyone may say to me,
I remain in love with Thee.
Your affection's song celestial
Plays the flute in mind's Gokul.

In a grove of Vrindavan everlasting
Do we stroll about in utmost privacy.
You are the gem of my eyes;
Your ardent aspirant am I.

Mind's Jamuna flows upstream;
It speaks of Your love-story.
Only with Thee is my world;
Only with Thee are Earth's denizens.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0831P7HQD ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Manete bhomara kena ba elo
Prabhat Samgiita
1983
With: Je amake jahai baluk
Succeeded by
Eso eso mor maru hiyate