Jiivaner madakatay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (sargam)
Line 86: Line 86:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==

Revision as of 15:40, 10 August 2019

Jiivaner madakatay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1436
Date 1984 March 27
Place Varanasi
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1436%20JIIVANER%20%20MA%27DAKATA%27Y%20TOMA%27REI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Jiivaner madakatay is the 1436th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Jiivaner mádakatáy
Tomárei peyechi priya
Diinatáy ásháhiinatáy
Tomárei bhávite dio

Prabháter aruna ráge
Peyechi navánuráge
Cheŕe jáoyár viráge
Theko paráge paráge
Jhaiṋjháy ashrudháráy
Tamasáy man ráuṋio

Páoyári sukhete theko
Hárávár duhkhete theko
Báṋcár ánande rekho
Marańeo madhu mákhio

জীবনের মাদকতায়
তোমারেই পেয়েছি প্রিয়
দীনতায় আশাহীনতায়
তোমারেই ভাবিতে দিও

প্রভাতের অরুণ রাগে
পেয়েছি নবানুরাগে
ছেড়ে’ যাওয়ার বিরাগে
থেকো পরাগে পরাগে
ঝঞ্ঝায় অশ্রুধারায়
তমসায় মন রাঙিও

পাওয়ারই সুখেতে থেকো
হারাবার দুঃখেতে থেকো
বাঁচার আনন্দে রেখো
মরণেও মধু মাখিও

O lord,
I attained you in an intoxicating stage of my life.
Now, allow me to think of you
even in a miserable and hopeless state.

In the crimson light of the morning,
I found you in a new and attractive loving colour.
Now, i witness you as pangs of separation in each pollen.
Colour my mind
when i find myself
in darkness, storms or the flow of tears.

Stay with me
both in the joy of achievement
and in the pain of loss.

Provide the happiness of survival
and absorb me in nectar even at the time of my death.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Na bale na kaye
Prabhat Samgiita
1984
With: Jiivaner madakatay
Succeeded by
Barer veshe eso tumi