Kal ratrite jhar baye geche: Difference between revisions

m
Verse 1 - translation continues
m (Extended note)
m (Verse 1 - translation continues)
Line 69: Line 69:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
On an inauspicious night,
Last night a storm raged
in the garden of the night queen,{{#tag:ref|The [[wikipedia:Polianthes tuberosa|tuberose]] is a perennial, night-blooming plant. The Bengali name, ''rajaniigandhá'' (রজনীগন্ধা) literally means "fragrant at night". Hence, the tuberose is sometimes referred to as the "night queen" or the "mistress of the night".|group="nb"}}
In the grove of tuberoses{{#tag:ref|The [[wikipedia:Polianthes tuberosa|tuberose]] is a perennial, night-blooming plant. The Bengali name, ''rajaniigandhá'' (রজনীগন্ধা) literally means "fragrant at night". Hence, the tuberose is sometimes referred to as the "night queen" or the "mistress of the night".|group="nb"}}
a storm had raged
And, with it, also in my mind.
and not spared my mind.
You neither came nor glanced at me;
You kept aloof.


You did not come.
You remained indifferent.
Hit by the storm, buds of flowers dropped untimely;
Hit by the storm, buds of flowers dropped untimely;
and even the fragrance of those flowers that were blooming
and even the fragrance of those flowers that were blooming
vanished with the moonlight.  
vanished with the moonlight.  
Alas, despite all this, you did not come.
Alas, despite all this, you did not come.
Forgetting me, where were you?
Forgetting me, where were you?
Line 88: Line 86:
My entire jingling note found an end,
My entire jingling note found an end,
and yet, you did not come.
and yet, you did not come.
To which unknown isolation
To which unknown isolation
did you remain confined, oblivious of me?
did you remain confined, oblivious of me?