Kar tare tumi divanishi jaga

From Sarkarverse
Revision as of 03:05, 13 April 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1044)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Kar tare tumi divanishi jaga
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1044
Date 1983 November 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1044%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20DIVA%27%20NISHI%20JA%27GO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kar tare tumi divanishi jaga is the 1044th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kár tare tumi divánishi jága
Káre base base dhyáne dhara (tumi)
Kár tare patha páne ceye tháka
Kár lági tumi káj kara (balo)

Kon se pathik hiyára alaká
Khuliyá rekheche tomá tare
Kon se shukti manera mukti
Sájáye dhareche thare thare
Balo tár kathá jáni se váratá
Bhálabásá jár dustara

Vane upavane kár madhurimá
Abhra niilimáy káhára garimá
Atala ságare káhára mahimá
Ke se citacor járe smara

কার তরে তুমি দিবানিশি জাগ
কারে বসে’ বসে’ ধ্যানে ধর (তুমি)
কার তরে পথ পানে চেয়ে থাক
কার লাগি’ তুমি কাজ কর (বলো)

কোন সে পথিক হিয়ার অলকা
খুলিয়া রেখেছে তোমা’ তরে
কোন সে শুক্তি মনের মুক্তি
সাজায়ে ধরেছে থরে থরে
বলো তার কথা জানি সে বারতা
ভালবাসা যার দুস্তর

বনে উপবনে কার মধুরিমা
অভ্র নীলিমায় কাহার গরিমা
অতল সাগরে কাহার মহিমা
কে সে চিতচোর যারে স্মর

What for do you keep awake day and night?
On whom do you pauselessly meditate?
For whom are you waiting
and for whom do you carry out work?
Please tell me.

Which traveler has kept the door
of the heaven of your heart open?
Which entity has kept all arrangements ready
for the liberation of your intellect?

Tell me about it,
so that i may know about this difficult love.

Whose sweetness pervades the forests and gardens?
Whose glory reflects itself in the blue sky?
Whose excellence pervades the deep sea?
Who is that stealer of mind to be remembered?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Jadi bhul path dhare
Prabhat Samgiita
1983
With: Kar tare tumi divanishi jaga
Succeeded by
Niirava rate klesh bholate