Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire, maner mukure esechile

From Sarkarverse
Revision as of 19:56, 23 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire is the 37th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] For other songs with the same or similar first line (title), see Bhule jaoya bhore.

Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire, maner mukure esechile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0037
Date 1982 October 9
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Kon) Bhule jáoyá bhore sahása samiire
Maner mukure esechile (tumi)

Sońálii áloy hásiyá
Madhur suváse bhásiyá
Sakal kálimá náshiyá
Phuler matan phut́echile (tumi)

Práńer parág mákhiyá
Nútaner chavi áṋkiyá
Vajraváńiite d́ákiyá
Sab shrṋkhal bheṋgechile (tumi)

(কোন্‌) ভুলে'-যাওয়া ভোরে সহাস সমীরে
মনের মুকুরে এসেছিলে (তুমি)

সোণালী আলোয় হাসিয়া
মধুর সুবাসে ভাসিয়া
সকল কালিমা নাশিয়া
ফুলের মতন ফুটেছিলে (তুমি)

প্রাণের পরাগ মাখিয়া
নূতনের ছবি আঁকিয়া
বজ্রবাণীতে ডাকিয়া
সব শৃঙ্খল ভেঙ্গেছিলে (তুমি)

On some forgotten morn with a pleasant breeze,
On mind's mirror You appeared.

Smiling with golden effulgence,
Floating on a honeyed fragrance,
Wiping out all of the darkness,
You did blossom like a flower.

Smearing pollen of existence,
Etching images of newness,
Sending out a thunderous message,
You did shatter all the fetters.


This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

You came into my life. When You came I don't remember. But this much I know— that once You came in my life. You came with a golden light, spreading a sweet fragrance. And because of Your radiant appearance, all dark clouds disappeared. All the pains and agonies of my life were removed. You appeared in my life like a pure flower. And with Your appearance, there was a flood tide of new vigour in my being. All my bondages were broken to pieces.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations


Preceded by
Sabar bandhu sabar apan
Prabhat Samgiita
With: Kon bhule jaoya bhore sahasa samiire, maner mukure esechile
Succeeded by
Se je eseche mor hrdaye guinjariya