Kon sonalii prahare suradhara dhare: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2080)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LookingOutWindow.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LookingOutWindow.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 11: Line 10:
| date= 1984 November 15
| date= 1984 November 15
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Longing
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2080%20KON%2C%20SONA%27LII%20PRAHARE%20SUDHA%27%20DHARE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2080%20KON%2C%20SONA%27LII%20PRAHARE%20SUDHA%27%20DHARE.mp3}}
}}
}}
'''''Kon sonalii prahare suradhara dhare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2080<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Kon sonalii prahare suradhara dhare''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2080<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09MKNJYFY|ISBN=9798201399177}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 33: Line 32:
Tárpar kata kál ket́e geche
Tárpar kata kál ket́e geche
Kata jaladhárá ságare misheche
Kata jaladhárá ságare misheche
Kata phul hese khase geche mishe
Kata phul hese khase geche
Kálagahvare nái gańaná
Mishe kálgahvare nái gańaná


Sei kśań theke ámi base áchi
Sei kśań theke ámi base áchi
Line 42: Line 41:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
(কোন্‌) সোণালী প্রহরে সুরধারা ধরে’
(কোন্‌) সোনালী প্রহরে সুরধারা ধরে’
তুমি এসেছিলে কেউ জানে না
তুমি এসেছিলে কেউ জানে না
মনকে মাতালে প্রাণকে ভরালে
মনকে মাতালে প্রাণকে ভরালে
Line 49: Line 48:
তারপর কত কাল কেটে গেছে
তারপর কত কাল কেটে গেছে
কত জলধারা সাগরে মিশেছে
কত জলধারা সাগরে মিশেছে
কত ফুল হেসে’ খসে’ গেছে মিশে’
কত ফুল হেসে’ খসে’ গেছে  
কালোগহ্বরে নাই গণনা
মিশে’ কালগহ্বরে নাই গণনা


সেই ক্ষণ থেকে আমি বসে’ আছি
সেই ক্ষণ থেকে আমি বসে’ আছি
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
At some golden moment{{#tag:ref|One ''prahar'' is equal to about three hours.|group="nb"}} along the flow of melody,
during which golden period,
You had come; does anybody know it?
holding on to the flow of melody you had come,  
Mind You intoxicated, heart You made replete;
no one knows.  
Unbeknown to all You lavished perfect consciousness.


Intoxicating the mind,
So many a season has gone by subsequently;
fulfilling the heart;
So much stream of water has merged into the sea.
You poured intuition, unknown to all.
Smiled and been shed have gone blooms aplenty,
After that, how much time has passed?
Subject to no reckoning, mixed with time's abyss.


How many streams got merged into the ocean,  
Since that same moment,{{#tag:ref|One ''kśań'' is equal to about four minutes. Both ''prahar'' and ''kśań'' may be used in a figurative sense to signify a short span of time, a ''moment''.|group="nb"}} I am expectant;
after which, how many flowers bloomed
I have kept on counting the minutes, the seconds.{{#tag:ref|One ''pal'' is equal to 24 seconds. One ''anupal'' equals a minuscule fraction of a second. Both signify a very short span of time, a ''trice''.|group="nb"}}
and withered away into the depth of time?
Wounded by fatigue, I've gotten prone to slumber;
There is no count of that.  
My mental agony, does anyone fathom it?
 
Since then, i am sitting waiting for you.  
Counting moments and seconds,  
with the wounds of fatigue laid into sleep,  
but no one could understand my agonies.
</poem>
</poem>
|}
|}

Latest revision as of 01:23, 12 May 2023

Kon sonalii prahare suradhara dhare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2080
Date 1984 November 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon sonalii prahare suradhara dhare is the 2080th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Kon) Sonálii prahare suradhárá dhare
Tumi esechile keu jáne ná
Manke mátále práńke bharále
Bodhi d́hele dile sabár ajáná

Tárpar kata kál ket́e geche
Kata jaladhárá ságare misheche
Kata phul hese khase geche
Mishe kálgahvare nái gańaná

Sei kśań theke ámi base áchi
Pal anupal guńiyá calechi
Klántir gháye ghume d́hale gechi
Ámár vedaná keu bojhe ná

(কোন্‌) সোনালী প্রহরে সুরধারা ধরে’
তুমি এসেছিলে কেউ জানে না
মনকে মাতালে প্রাণকে ভরালে
বোধি ঢেলে’ দিলে সবার অজানা

তারপর কত কাল কেটে গেছে
কত জলধারা সাগরে মিশেছে
কত ফুল হেসে’ খসে’ গেছে
মিশে’ কালগহ্বরে নাই গণনা

সেই ক্ষণ থেকে আমি বসে’ আছি
পল-অনুপল গুণিয়া চলেছি
ক্লান্তির ঘায়ে ঘুমে ঢলে’ গেছি
আমার বেদনা কেউ বোঝে না

At some golden moment[nb 2] along the flow of melody,
You had come; does anybody know it?
Mind You intoxicated, heart You made replete;
Unbeknown to all You lavished perfect consciousness.

So many a season has gone by subsequently;
So much stream of water has merged into the sea.
Smiled and been shed have gone blooms aplenty,
Subject to no reckoning, mixed with time's abyss.

Since that same moment,[nb 3] I am expectant;
I have kept on counting the minutes, the seconds.[nb 4]
Wounded by fatigue, I've gotten prone to slumber;
My mental agony, does anyone fathom it?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ One prahar is equal to about three hours.
  3. ^ One kśań is equal to about four minutes. Both prahar and kśań may be used in a figurative sense to signify a short span of time, a moment.
  4. ^ One pal is equal to 24 seconds. One anupal equals a minuscule fraction of a second. Both signify a very short span of time, a trice.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09MKNJYFY ISBN 9798201399177 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tomari tare jiivana bhare
Prabhat Samgiita
1984
With: Kon sonalii prahare suradhara dhare
Succeeded by
Niirava rate canderi sathe