Kon sonalii prahare suradhara dhare

From Sarkarverse
Revision as of 11:16, 22 August 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref><ref name="PRS Vol5">")
Jump to navigation Jump to search
Kon sonalii prahare suradhara dhare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2080
Date 1984 November 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon sonalii prahare suradhara dhare is the 2080th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Kon) Sonálii prahare suradhárá dhare
Tumi esechile keu jáne ná
Manke mátále práńke bharále
Bodhi d́hele dile sabár ajáná

Tárpar kata kál ket́e geche
Kata jaladhárá ságare misheche
Kata phul hese khase geche
Mishe kálgahvare nái gańaná

Sei kśań theke ámi base áchi
Pal anupal guńiyá calechi
Klántir gháye ghume d́hale gechi
Ámár vedaná keu bojhe ná

(কোন্‌) সোনালী প্রহরে সুরধারা ধরে’
তুমি এসেছিলে কেউ জানে না
মনকে মাতালে প্রাণকে ভরালে
বোধি ঢেলে’ দিলে সবার অজানা

তারপর কত কাল কেটে গেছে
কত জলধারা সাগরে মিশেছে
কত ফুল হেসে’ খসে’ গেছে
মিশে’ কালগহ্বরে নাই গণনা

সেই ক্ষণ থেকে আমি বসে’ আছি
পল-অনুপল গুণিয়া চলেছি
ক্লান্তির ঘায়ে ঘুমে ঢলে’ গেছি
আমার বেদনা কেউ বোঝে না

O lord,
during which golden period,
holding on to the flow of melody you had come,
no one knows.

Intoxicating the mind,
fulfilling the heart;
You poured intuition, unknown to all.
After that, how much time has passed?

How many streams got merged into the ocean,
after which, how many flowers bloomed
and withered away into the depth of time?
There is no count of that.

Since then, i am sitting waiting for you.
Counting moments and seconds,
with the wounds of fatigue laid into sleep,
but no one could understand my agonies.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tomari tare jiivana bhare
Prabhat Samgiita
1984
With: Kon sonalii prahare suradhara dhare
Succeeded by
Niirava rate canderi sathe