Krsna darashane vyakula parane: Difference between revisions
m (Removed PSUC flag) |
m (Melody info) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
| theme = (Krsna) Sacrifice | | theme = (Krsna) Sacrifice | ||
| lyrics = Bengali | | lyrics = Bengali | ||
| melody = | | melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] | ||
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3</flashmp3> | | audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3</flashmp3> | ||
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap_NonliteraryWorks.png|220px]] | | location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap_NonliteraryWorks.png|220px]] |
Revision as of 17:04, 21 February 2015
Krsna darashane vyakula parane | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0229 |
Date | 1983 January 25 |
Place | Madhumanjusa, Ranchi |
Theme | (Krsna) Sacrifice |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Krsna darashane vyakula parane is the 229th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Vrajavásii |
ব্রজবাসী |
People of Vraja |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ In India, abir and kumkum are types of colored powder, often scented and often red, that is affectionately exchanged among family members and friends on some special occasions and festivals.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4
External links
- Listen to the song Krsna darashane vyakula parane sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Kamsadamane shistapalane |
Prabhat Samgiita 1983 With: Krsna darashane vyakula parane |
Succeeded by Narada shona katha amar ei vyatha |