Mananikuinje harasapuinje

From Sarkarverse
Revision as of 18:50, 2 June 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
Jump to navigation Jump to search
Mananikuinje harasapuinje
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1088
Date 1983 December 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1088%20MAN%20NIKUNJE%20HARAS%27%20PUNJE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mananikuinje harasapuinje is the 1088th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mananikuiṋje haraśapuiṋje
Eso tumi anupama
Candrakirańe varańe varańe
Háso tumi sudhá sama

Áloy cheye geche dúr niilákásh
Balákára viithi táhári prakásh
Nandita kare mor cidákásh
Eso he antaratama

Avanii tava bháve hayeche hárá
Uha avohete jaladhi bhará
Malaya samiirane sparsha madhukśará
Tomár carańe namo namah

মননিকুঞ্জে হরষপুঞ্জে
এসো তুমি অনুপম
চন্দ্রকিরণে বরণে বরণে
হাসো তুমি সুধা সম

আলোয় ছেয়ে গেছে দূর নীলাকাশ
বলাকার বীথি তাহারই প্রকাশ
নন্দিত করে’ মোর চিদাকাশ
এসো হে অন্তরতম

অবনী তব ভাবে হয়েছে হারা
উহ-অবোহেতে জলধি ভরা
মলয়-সমীরণে স্পর্শ মধুক্ষরা
তোমার চরণে নমো নমঃ

O incomparable lord,
come into my mental arbour,
come with plenty of delight.

In a variety of rays from the moon,
You smile nectar like.

In the distant sky,
effulgence spreads.

The home of my swan
became illuminated by you.

Delighting the firmament of my mind,
come, o innermost one!

The earth is lost in your ideation,
the ocean is filled with crest and trough,
the touch of sandal breeze spreads sweetness,
while, i pay my salutation at your feet.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07DGY66PR ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Tomar vediir tale basechinu diip jvele
Prabhat Samgiita
1983
With: Mananikuinje harasapuinje
Succeeded by
Aloker saorarathe