Nandanamadhu manthana kari

From Sarkarverse
Revision as of 06:40, 29 March 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1399)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Nandanamadhu manthana kari
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1399
Date 1984 March 21
Place On the road from Kota to Gwalior (in a dense forest opposite Koral)
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1399%20A%27MI%20NANDAN%20MADHU%20MANTHAN%20KARI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nandanamadhu manthana kari is the 1399th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nandanamadhu manthana kari
Ánanda sudhá enechi (ámi)
Chande chande mandánile
Maner mádhurii eṋkechi

E pátra bhará áche amrta
Karibe kśudhá trśńá paritrpta
Jagater jata mahá bubhukśá
Met́ávár tare bharechi

Parvat nadii van upavan
Periye esechi udvel man
Sabár lágiyá sabáre cáhiyá
Vasudháy[nb 2] sudhá d́helechi

নন্দনমধু মন্থন করি’
আনন্দ সুধা এনেছি (আমি)
ছন্দে ছন্দে মন্দানিলে
মনের মাধুরী এঁকেছি

এ পাত্র-ভরা আছে অমৃত
করিবে ক্ষুধা-তৃষ্ণা পরিতৃপ্ত
জগতের যত মহা বুভুক্ষা
মেটাবার তরে ভরেছি

পর্বত নদী বন উপবন
পেরিয়ে এসেছি উদ্বেল মন
সবার লাগিয়া সবারে চাহিয়া
বসুধায় সুধা ঢেলেছি

O lord,
churning heavenly sweetness,
I have brought down the nectar of bliss.

With each rhythm,
through the sandal breeze,
I sketch the sweetness of mind.

My pot is full of nectar,
fully satisfying hunger and thirst.
I adore you for extinguishing
all the great hunger in the world.

Crossing mountains, rivers,
forests and gardens,
I have come with a restless mind
to serve and love all.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In both the audio file and some Roman script versions, we find vasudhár here. However, vasudháy is given in the latest Bangla book.[1] In context, the latest Bangla text seems to be correct.

References

  1. ^ a b Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Phaguner agun lagano
Prabhat Samgiita
1984
With: Nandanamadhu manthana kari
Succeeded by
Nijer chanda hariye phelechi