Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi

From Sarkarverse
Revision as of 16:29, 11 August 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 320)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0320
Date 1983 March 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-F/___320%20nandana%20van%20manthana%20kari.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nandanavana manthana kari is the 320th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nandanavana manthana kari
(Ámi) Candanamadhu ániyáchi
Páriját phulparága mákháno
(Ámi) Paráńer sudhá d́háliyáchi

(Takhan) Júthi parimal sajala samiire
Bhese calechilo dúr nabhe
Maner kamal práńe ucchal
Phut́echilo nija vaebhave
(Ámi) Tári májhkháne basiyá vijane
(Ámi) Tomá lági málá gáṋthiyáchi

(Takhan) Tamála kuiṋje puiṋje puiṋje
Álo áṋdhárite bhrṋgerá
Cuyá candane aekya táne
Tomáre barite práń bhará
Jut́echilo jata bhrṋgerá
(Ámi) Sei pariveshe basiyá áveshe
(Ámi) Tomá lági gán raciyáchi

নন্দনবন মন্থন করি
(আমি) চন্দনমধু আনিয়াছি
পারিজাত ফুলপরাগ মাখানো
(আমি) পরাণের সুধা ঢালিয়াছি

(তখন) জূথি পরিমল সজল সমীরে
ভেসে চলেছিলো দূর নভে
মনের কমল প্রাণে উচ্ছল
ফুটেছিলো নিজ বৈভবে
(আমি) তারই মাঝখানে বসিয়া বিজনে
(আমি) তোমা লাগি মালা গাঁথিয়াছি

(তখন) তমাল কুঞ্জে পুঞ্জে পুঞ্জে
আলো আঁধারিতে ভৃঙ্গেরা
চুয়া চন্দনে ঐক্য তানে
তোমারে বরিতে প্রাণভরা
জুটেছিলো যত ভৃঙ্গেরা
(আমি) সেই পরিবেশে বসিয়া আবেশে
(আমি) তোমা লাগি গান রচিয়াছি

Harvesting the garden of paradise
I come, with floral nectar and sandal paste.
Smeared with the pollen of parijata blooms
I pour out the nectar of my life.

The fragrance of jasmine floats in
From the distant sky, on a humid breeze
And the lotus of my mind blossoms
Full of vivacity.

I sit amidst this rejoicing world
And secretly weave a garland for you.
Black bees assembled in tomalo trees
In brightness and shade
Await, to extend to you a royal welcome
With sandal and chua paste.
Here i sit
Amidst this rejoicing world
Composing songs of devotion to you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Dur niilimay hatchani dey
Prabhat Samgiita
1983
With: Nandanavana manthana kari, candanamadhu aniyachi
Succeeded by
Sabar majhe hariye gecho