Narada shono katha amar ei vyatha

From Sarkarverse
Revision as of 09:37, 3 February 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 230)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Narada shono katha amar ei vyatha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0230
Date 1983 January 25
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme (Krsna) Sacrifice
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___230%20NA%27RADA%20SHONO%20KATHA%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Narada shono katha amar ei vyatha is the 230th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Krśńa
Nárada shona kathá ámár ei vyathá
Sárite páre phele bhakta padarajah

Dharár kon końe dekho go gopane
Lukáye áche sei bhakta ájo

Nárada
E kii halo dáy keha ná dite cáy
Carańadhúli mor kriśńacáṋdere

Sabe kahe more túlibo ná ore
O pápakathá mor karńakúhare

Vrajavásii bhái balo kothá jái
Kemane báṋcái kriśńacáṋdere

Pápera bhayete keha ná cáhe dite
Carańadhúli ei vipada májháre

Vrajavásii
Bhakta ki ná ámi jáni ná mahámuni
Shunini se kathá kakhano ájo
Sárite páre phele bhakta padarajah

Pápere náhi d́ari sáhase bhar kari
Kriśńe sáráite dilám padarajah
Sárite páre phele bhakta padarajah

কৃষ্ণ
নারদ শোন কথা আমার এই ব্যথা
সারিতে পারে ফেলে ভক্ত-পদরজঃ

ধরার কোন্ কোণে দেখো গো গোপনে
লুকায়ে আছে সেই ভক্ত আজও

নারদ
এ কী হলো দায় কেহ না দিতে চায়
চরণধূলি মোর কৃষ্ণচাঁদেরে

সবে কহে মোরে তুলিবো না ওরে
ও পাপকথা মোর কর্ণকুহরে

ব্রজবাসী ভাই বলো কোথা যাই
কেমনে বাঁচাই কৃষ্ণচাঁদেরে

পাপের ভয়েতে কেহ না চাহে দিতে
চরণধূলি এই বিপদ মাঝারে

ব্রজবাসী
ভক্ত কি না আমি জানি না মহামুনি
শুনিনি সে কথা কখনো আজও
সারিতে পারে পেলে ভক্ত-পদরজঃ

পাপেরে নাহি ডরি সাহসে ভর করি
কৃষ্ণে সারাইতে দিলাম পদরজঃ
সারিতে পারে পেলে ভক্ত-পদরজঃ

Krsna
Narada, listen to my words, this pain of mine—
It can only be removed by applying a devotee's footdust.

In a certain corner of the world, observe stealthily—
Hidden are such devotees even today.

Narada
How hard this is, no one wants to give
Footdust for my dearest Krsna.

Everyone tells me: "I won't consider that;
Those are sinful words to my ears."

Brothers of Vraja, tell me where to go,
How to rescue Krsna dearest.

Due to fear of sin
no one wants to shed their feetdust.

People of Vraja
We do not know whether we are devotees or not,
O great sage, we never heard of such event till today.
It can only be removed by applying a devotee's footdust.


We are not afraid of sin,
with courage we offer our footdust for our beloved krs'n'a.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Krsna darashane vyakula parane
Prabhat Samgiita
1983
With: Narada shono katha amar ei vyatha
Succeeded by
Andhara nishay amari hiyay