Nayane thako prabhu thako abiram

From Sarkarverse
Revision as of 01:07, 17 December 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
Jump to navigation Jump to search
Nayane thako prabhu thako abiram
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1213
Date 1984 February 4
Place Madhumandrita, Allahabad
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://dh3p7.app.goo.gl/bTfz</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nayane thako prabhu thako abiram is the 1213th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nayane tháko prabhu tháko abirám
Tomár bhávanái bhávi jena sadái
Tava náme máti guńadhám

Anek janam ket́e geche brtháy
Kata jiivdehe kata latágulmete háy
Peyechi mánuśdeha áj tava krpáy
Ebár púráo manaskám

Vibhránta hayechilum je pracur
Bhávajaŕatáy bhese giyechinu bahu dúr
Ekhan bujhechi sár kona dvidhá náhi ár
Sab kichu samarpilám

নয়নে থাকো প্রভু থাকো অবিরাম
তোমার ভাবনাই ভাবি যেন সদাই
তব নামে মাতি গুণধাম

অনেক জনম কেটে গেছে বৃথায়
কত জীবদেহে কত লতাগুল্মেতে হায়
পেয়েছি মানুষদেহ আজ তব কৃপায়
এবার পুরাও মনস্কাম

বিভ্রান্ত হয়েছিলুম যে প্রচুর
ভাবজড়তায় ভেসে’ গিয়েছিনু বহু দূর
এখন বুঝেছি সার কোন দ্বিধা নাহি আর
সব কিছু সমর্পিলাম

O lord,
stay forever in my eyes,
so that,
I may remain ever engrossed
in your ideation,
in your name
and in your qualities.

Several lives passed by wastefully,
alas,
in lives of animals,
plants and trees.

By your grace,
I today attained a human body.
This time,
fulfill my desire.

Many a time i lost my direction
and floated adrift in dogma.

Now, i understand what is essential.
There remains no confusion.
I offer my all unto you.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Aloker path dhare tumi esecho
Prabhat Samgiita
1984
With: Nayane thako prabhu thako abiram
Succeeded by
Ami tomay bhalabasi tomake cai