Niil ainjan ankhite ankiya

From Sarkarverse
Revision as of 06:04, 23 July 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 308)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Niil ainjan ankhite ankiya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0308
Date 1983 March 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Monsoon) Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___308%20NIIL%20AINJANA%20A%27NKHITE%20A%27NKIYA%27.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Niil ainjan ankhite ankiya is the 308th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Niil aiṋjan áṋkhite áṋkiyá
(Áji) Varaśá eseche nava veshe
Tomáke svágata jánáte eseche
(Áji) Snigdha megher samáveshe

Kalápa meleche mayúr ájike
(Áji) Keká kalarave vanabhúme
Kadambareńú sáthe bhese cale
(Áji) Práńer parág manobhúme
Tomáke gheriyá utsav áji
(Áji) Tumi bhará ei pariveshe

Betasakuiṋja nuye nuye paŕe
(Tomáy) Prańati jánáte shata dháre
Kamaler dal nrtyamadhur
(Áji) D́heuyer mukhar abhisáre
Ei samárohe tumi áj rájá
(Tumi) Nayan bhuláno ráj veshe

নীল অঞ্জন আঁখিতে আঁকিয়া
(আজি) বরষা এসেছে নব বেশে
তোমাকে স্বাগত জানাতে এসেছে
(আজি) স্নিগ্ধ মেঘের সমাবেশে

কলাপ মেলেছে ময়ূর আজিকে
(আজি) কেকা কলরবে বনভূমে
কদম্বরেণূ সাথে ভেসে চলে
(আজি) প্রাণের পরাগ মনোভূমে
তোমাকে ঘেরিয়া উৎসব আজি
(আজি) তুমি ভরা এই পরিবেশে

বেতসকুঞ্জ নুয়ে নুয়ে পড়ে
(তোমায়) প্রণতি জানাতে শত ধারে
কমলের দল নৃত্যমধুর
(আজি) ঢেউয়ের মুখর অভিসারে
এই সমারোহে তুমি আজ রাজা
(তুমি) নয়ন ভুলানো রাজ বেশে

Applying a blue decoration on my eyes,
the rain arrived today in a new dress.
Soft clouds have gathered
in welcome of your arrival.

Today, the peacock (of my mind) spreads its wings
and calls out aloud in my mental forest.
In my mental arena,
the pollen of kadamba flowers float on,
mixing with the pollen of life.

Today's festivity lies centered around you.
You pervade all environments.
In salutation to you,
the bamboos in the bamboo groves
bend down in hundreds of ways.

Bunches of lotus flowers,
dance sweetly on waves
gently expressing their love.

You are the king of this grand festival,
adorned in an enchanting royal dress.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Sabakar ati priya adaraniiya
Prabhat Samgiita
1983
With: Niil ainjan ankhite ankiya
Succeeded by
Sumukhe asiya danrao prabhu tumi