Niirava rate klesh bholate

From Sarkarverse
Revision as of 18:54, 2 June 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
Jump to navigation Jump to search
Niirava rate klesh bholate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1045
Date 1983 December 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva + Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1045%20NIIRAVA%20RA%27TE%20KLESH%20BHU%27LA%27TE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Niirava rate klesh bholate is the 1045th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Niirava ráte klesh bholáte
Ke go ele tumi mor tare (balo)
Udásii haoyáy man járe cáy
Se ki ela áji mor ghare

Trńer áṋkur sabuje cáy
Mahiiruha malaya váy
Phuler parág gandhe bale
Ámio cái táre

Upal bale prati pale
Ámáy se ják dale
Tuśárkiriit́ giri je jáy
Táṋr priititei gale
Guiṋjarita kamal vane
Bhramar jáce sauṋgopane
Tumi ámár áshár álo
Eso sońálii bhore

নীরব রাতে ক্লেশ ভোলাতে
কে গো এলে তুমি মোর তরে (বলো)
উদাসী হাওয়ায় মন যারে চায়
সে কি এল আজি মোর ঘরে

তৃণের আঁকুর সবুজে চায়
মহীরুহ মলয় বায়
ফুলের পরাগ গন্ধে বলে
আমিও চাই তারে

উপল বলে প্রতি পলে
আমায় সে যাক দলে’
তুষারকিরীট গিরি যে যায়
তাঁর প্রীতিতেই গলে’
গুঞ্জরিত কমল বনে
ভ্রমর যাচে সঙ্গোপনে
তুমি আমার আশার আলো
এসো সোণালী ভোরে

O lord,
in the silent night,
making me forget all my pains,
who are you who came to me?
Tell me.

In this indifferent and calm wind,
has the one whom the mind desires,
come to my home today?

The sprouts of grass want greenness.
The big tree wants sandal breeze.
The pollen in flowers tell to the fragrance,
that they too want it.

The stone pieces on the road say
they want to be constantly trampled upon by him.
The snow peaked mountains
desire to melt under his love.

The buzzing bees in the lotus grove,
secretly beg:
"you are the ray of our hope.
Come on this golden morning."

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07DGY66PR ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Kar tare tumi divanishi jaga
Prabhat Samgiita
1983
With: Niirava rate klesh bholate
Succeeded by
Tumi nitya satya nijadhiin