Nutan chande tumi metechile: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Fixed link in succession box)
m (Retranslated; amended theme, categories, and SEO; and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Shiva,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}
Line 10: Line 9:
| date= 1983 June 7
| date= 1983 June 7
| place = Madhukarnika, Anandanagar
| place = Madhukarnika, Anandanagar
| theme = Contemplation
| theme = ([[Shiva]]) Contemplation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
Line 67: Line 66:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
In a new rhythm You'd gotten absorbed,
engrossed in new rhythm,
Constructing the cosmos by such divine sport.
You created the universe!
With floral scent and celestial stream,
What is this divine game of yours?
You filled up the world by some sorcery.


With the fragrance of flowers,
Oh Lord, how did it even come to happen,
You absorbed all in heavenly bliss.
And was it likely to be for a singular entity?
O what type of illusion is this?
Maybe with herbs and creepers in flower garden;
With solitary petal, whence comes the speed?
The One becomes many, in the many is but One;
And so it goes on, largely in this fashion.


How did it happened?
In only Your rhythm, each and every second,
Single handed, it is not possible.
Our reckoning of time, it dances along.
Can creepers, leaves and petals
All our sensation of space and form,
live alone in the flower garden?
It emerges in just that rhythm.
 
Ever dancing to only that rhythm,
From one to many and many to one,
Seeking ambrosia, it chases the infinite,
that is how, he does so much.
Sweetly smeared by boundless implication.
 
By your rhythm, at every moment,
the measure of time dances on.
All concepts of place and person
become discharged into that rhythm.
 
In a continuous dance,
it rushes on unto infinity
in search of nectar,
in search of that immeasurable
and sweetly anointed expression.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 118: Line 109:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs given in 1983]]
[[Category:Songs about Shiva]]

Revision as of 06:09, 14 August 2016


Nutan chande tumi metechile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0587
Date 1983 June 7
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme (Shiva) Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___587%20NU%27TAN%20CHANDE%20TUMI%20METECHILE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nutan chande tumi metechile is the 587th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nútan chande tumi metechile
Srśt́i racile e kii liiláy
Phuler gandhe alakánande
Bhariyá ut́hile e kii máyáy

(Ogo) Táo ki kakhano hay
Eká eta sambhav je nay
Phuler bágáne latáy pátáy
Pápaŕite eká kii kare ray
Eká se anek aneke se eká
Táito se eta kariyá jáy

Tomári chande pale anupale
Kál parimáń náciyá je cale
Desh pátrer bhávdhárá jata
Sei chandei utsárita
Sei chandei nácite nácite
Asiimer páne amrte dháy
Madhumákhá ameya dyotanáy

নূতন ছন্দে তুমি মেতেছিলে
সৃষ্টি রচিলে এ কী লীলায়
ফুলের গন্ধে অলকানন্দে
ভরিয়া উঠিলে এ কী মায়ায়

(ওগো) তাও কি কখনও হয়
একা এত সম্ভব যে নয়
ফুলের বাগানে লতায় পাতায়
পাপড়িতে একা কী করে রয়
একা সে অনেক অনেকে সে একা
তাইতো সে এত করিয়া যায়

তোমারই ছন্দে পলে অনুপলে
কাল পরিমাণ নাচিয়া যে চলে
দেশ পাত্রের ভাবধারা যত
সেই ছন্দেই উৎসারিত
সেই ছন্দেই নাচিতে নাচিতে
অসীমের পানে অমৃতে ধায়
মধুমাখা অমেয় দ্যোতনায়

In a new rhythm You'd gotten absorbed,
Constructing the cosmos by such divine sport.
With floral scent and celestial stream,
You filled up the world by some sorcery.

Oh Lord, how did it even come to happen,
And was it likely to be for a singular entity?
Maybe with herbs and creepers in flower garden;
With solitary petal, whence comes the speed?
The One becomes many, in the many is but One;
And so it goes on, largely in this fashion.

In only Your rhythm, each and every second,
Our reckoning of time, it dances along.
All our sensation of space and form,
It emerges in just that rhythm.
Ever dancing to only that rhythm,
Seeking ambrosia, it chases the infinite,
Sweetly smeared by boundless implication.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Kalbhaerav uttal tale
Prabhat Samgiita
1983
With: Nutan chande tumi metechile
Succeeded by
Tava nrtyera tale uttal halo