Path bendhe dile e kii bhalabasa: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Enlightenment
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, what a love is this
Such an amazing love composed the pathway
that you have fixed a path
Full of hope's light-rays.
full of the light of hope.  
A mind that was unreined,
the mind that was bridle less
Sense of self it lost today.
has lost itself today.  
 
i am just a faint light
I am the flashing of a small and puny atom,
of a meager molecule,
Day and night I sway between hope and desperation;
moving day and night  
But being loved by the distillate of kindness,
swinging between hope and despair.
In mind comes fresh flow of strength...
due to love and essence of grace,
 
You provided me a new vitality.  
Hope's surfeit, when that is provided,
you gave me more than expectations.  
On a trifling 'I', ambrosia, it gets coated;
you absorbed nectar
Then by insight, love's splendor filled,
into the meager “i” of mine.
The gloomy dark, jam-packed it's made...
with realization,  
full of effulgence of love,  
you filled the dark prison.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 22:52, 6 June 2022

Path bendhe dile e kii bhalabasa
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2292
Date 1985 January 28
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Path bendhe dilo e kii bhalabasa is the 2292nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Path bendhe dilo e kii bhálabásá
Áshár áloke bhará
Valgávihiin chilo je man
Áj se atmahárá

Kśudra ańur jhalkáni ámi
Áshá nirásháy duli divájámii
More bhálabese krpá nirjáse
Dile nava práńadhárá

Áshár atirikta je dile
Tuccha ámi-te amrta mákhále
Priitir dyutite bhará pratiitite
Bharile andhakárá

পথ বেঁধে’ দিল এ কী ভালবাসা
আশার আলোকে ভরা
বল্গাবিহীন ছিল যে মন
আজ সে আত্মহারা

ক্ষুদ্র অণুর ঝলকানি আমি
আশা-নিরাশার দুলি দিবাযামী
মোরে ভালবেসে’ কৃপা নির্যাসে
দিলে নব প্রাণধারা

আশার অতিরিক্ত যে দিলে
তুচ্ছ 'আমি'-তে অমৃত মাখালে
প্রীতির দ্যুতিতে ভরা প্রতীতিতে
ভরিলে অন্ধকারা

Such an amazing love composed the pathway
Full of hope's light-rays.
A mind that was unreined,
Sense of self it lost today.

I am the flashing of a small and puny atom,
Day and night I sway between hope and desperation;
But being loved by the distillate of kindness,
In mind comes fresh flow of strength...

Hope's surfeit, when that is provided,
On a trifling 'I', ambrosia, it gets coated;
Then by insight, love's splendor filled,
The gloomy dark, jam-packed it's made...

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2201-2300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201819286 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio file is available. However, contrary to all of the Bengali source, the third word of the first line (dilo) is incorrectly sung as dile. The difference in meaning is significant. Hence, another audio rendition is required.


Preceded by
Tomare cai je kache manera majhe
Prabhat Samgiita
1985
With: Path bendhe dile e kii bhalabasa
Succeeded by
Nayan rakhiya jao