Phalgune priya je raun dhelecho: Difference between revisions
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation | ||
Line 59: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Darling, at [[:wikipedia:Falgun|spring's advent]], pigment You have poured, | |||
have poured in | Its touch gets felt in the psychic garden. | ||
On Your own, You have strewn it in both form and flavor, | |||
Rhythmical in its tune and in mode of music. | |||
Risen has the dormant bud awakening; | |||
has gone | By hue it's been whelmed, forgetting surroundings. | ||
Flower petals, they have begun capering | |||
In the dense affection of You only. | |||
The mist has retreated, tints are adhering; | |||
Winter sluggishness, it has gone far afield. | |||
Upon painted branch, the bird has appealed; | |||
With that call your love ditches sleep. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 22:01, 23 January 2021
Phalgune priya je raun dhelecho | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 1819 |
Date | 1984 September 10 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra? |
Audio | None available |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Phalgune priya je raun dhelecho is the 1819th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Phálgune priya je rauṋ d́helecho |
ফাল্গুনে প্রিয় যে রঙ ঢেলেছ |
Darling, at spring's advent, pigment You have poured, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393595281
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X
Musical notations
Recordings
Currently, no audio file is available.
Preceded by Tamasar parapare |
Prabhat Samgiita 1984 With: Phalgune priya je raun dhelecho |
Succeeded by Vatayane basi bhavi divanishi |