Phuler suvase tumi ke go ele: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O who are you
With floral fragrance, Who are You that came?
who came with the fragrance of flowers
In a pleasure grove, You granted embrace.
into my sweet floral garden,
Like the honeybee, You took seat in psyche;
and let yourself be held?
You spoke words of love into both ears.


You stayed in my mind like a bee,
In this flower-garden, filled with love was everything;
and whispered devotion and love
It seemed to me that there was naught but Thee.
into my ears.
You arrived, and life You poured into the lonely;
My floral garden became filled with only love.
You made what was empty soaked with nectar, very sweet.


It occurred to my mind
That thing called love I was not fathoming;
that in your absence,
I was not knowing that the Supreme misses nothing.
nothing exists.
Now I've perceived, I've realized, You are my Deity,
 
Life of my life, the cosmic sport overflowing.
You came and poured life into vacuity,
filling emptiness with nectar.
 
I did not know what is called love.
I did not at all understand the cosmic entity.
Now i know and understand
that you are my only god,
overflowing with vivacity in the game of my life.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:47, 24 June 2019


Phuler suvase tumi ke go ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1373
Date 1984 March 16
Place Kota
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1373%20PHU%27LER%20SUVA%27SE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE%20%28low%20quality%29.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Phuler suvase tumi ke go ele is the 1373rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Phuler suváse tumi ke go ele
(Madhuvane) Nije dhará dile
Madhupa sama mane basile
Priitir kathá káńe káńe kahile

Sab priiti bhará chilo e phulavane
Mane hato kichu nei tava vihane
Tumi ele práń d́hálile vijane
Riktake sudhásikta karile

Bujhitám ná priiti káke bale
Jánitám ná bhúmá kichu ná bhole
Bujhechi jenechi tumi mor devatá
Ámár práńer práń liilá uchale

ফুলের সুবাসে তুমি কে গো এলে
(মধুবনে) নিজে ধরা দিলে
মধুপ সম মনে বসিলে
প্রীতির কথা কাণে কাণে কহিলে

সব প্রীতি ভরা ছিল এ ফুলবনে
মনে হত কিছু নেই তব বিহনে
তুমি এলে প্রাণ ঢালিলে বিজনে
রিক্তকে সুধাসিক্ত করিলে

বুঝিতাম না প্রীতি কাকে বলে
জানিতাম না ভূমা কিছু না ভোলে
বুঝেছি জেনেছি তুমি মোর দেবতা
আমার প্রাণের প্রাণ লীলা উছলে

With floral fragrance, Who are You that came?
In a pleasure grove, You granted embrace.
Like the honeybee, You took seat in psyche;
You spoke words of love into both ears.

In this flower-garden, filled with love was everything;
It seemed to me that there was naught but Thee.
You arrived, and life You poured into the lonely;
You made what was empty soaked with nectar, very sweet.

That thing called love I was not fathoming;
I was not knowing that the Supreme misses nothing.
Now I've perceived, I've realized, You are my Deity,
Life of my life, the cosmic sport overflowing.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07Q7XS7YQ ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Je agun jvaliye dile prabhu
Prabhat Samgiita
1984
With: Phuler suvase tumi ke go ele
Succeeded by
Tomake pavar ashe