Ratrir tapasya: Difference between revisions
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Pra...) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 58: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Night's austerities, | |||
Rife on this same ''[[:wikipedia:Amavasya|amávasyá]]'',{{#tag:ref|''Amávasyá'' is the lunar day when the moon is new.|group="nb"}} | |||
You are here, and I am here, oh Master, | |||
With an endless implication. | |||
As often as I've lost the melody, | |||
You'd infused repeatedly. | |||
The world capers to the tune of You only; | |||
New-moon nights, they float off. | |||
is not | |||
My gloom is not perpetual; | |||
Thrive specks of light, teeming in that. | |||
Within just that, intrinsic is Your acquaintance; | |||
You sail off smiling to Elysium. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 20:34, 20 December 2022
Ratrir tapasya | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2490 |
Date | 1985 March 17 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | None available |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Ratrir tapasya is the 2490th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Rátrir tapasyá |
রাত্রির তপস্যা |
Night's austerities, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Amávasyá is the lunar day when the moon is new.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2401-2500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215576731
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
Currently, no audio file is available.
Preceded by Sei krsna rajanii esechilo |
Prabhat Samgiita 1985 With: Ratrir tapasya |
Succeeded by Ei jhirjhire dakhina vay |