Sab priitite pran bharecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 801-900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">")
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(15 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0813]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0813]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] + [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]] + [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___813%20SAB%20PRIITITE%20PRA%27N%27%20BHARECHO.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___813%20SAB%20PRIITITE%20PRA%27N%27%20BHARECHO.mp3}}
}}
}}
'''''Sab priitite pran bharecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|813<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 801-900|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>
'''''Sab priitite pran bharecho''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|813<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 801-900|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082Z7FRXH|ISBN=9781386976707}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 62: Line 60:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O Lord,
With every joy, life You've infused;
who does not know
Who does not feel it, who does not feel it?
that you filled force into all types of love?
With every song, You've brought the tune;
 
Who does not hear it, who does not hear it?
You filled tunes into songs,
accepted by all.
 
When there was nothing
in this created world,
only cimmerian darkness existed
amidst nonstop festivity.


You brought about vibrations
When nothing existed, the world but intent,
into the lingering night,
Utter gloom was there, not a celebration.
as fountains in dream.
You gave a pulse to endless nighttime
With the dream of a cascade of light.


In good and bad,
Good and bad, weal and woe, the fragrance of flowers,
in auspicious and inauspicious,
Earth's ashen dust, and chirps of the [[:wikipedia:Tattler (bird)|tattler]],
in the fragrance of flowers,
Existing amid the void, with Your first work
and in the dirty dust of the earth,
You descended into the realm of conception.
in the chirping of birds,
in emptiness,
You enter my mind,
as first thing in my existence.


You entered
Hearing of You, thinking of You, giving You mind,
into my hearing, thinking and meditation.
That carries me through any perilous night.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 97: Line 85:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___813%20SAB%20PRIITITE%20PRA%27N%27%20BHARECHO.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___813%20SAB%20PRIITITE%20PRA%27N%27%20BHARECHO.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}

Latest revision as of 02:10, 12 May 2023

Sab priitite pran bharecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0813
Date 1983 September 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra + Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sab priitite pran bharecho is the 813th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sab priitite práń bharecho
Ke ná jáne ke ná jáne
Sab giitite tán enecho
Ke ná máne ke ná máne

Kichu náhi chilo jabe srśt́ir ei bhave
Andhatamasá chilo ná thákári utsave
Spandan ene dile ajati se nishákále
Álo jharańár svapane

Sadasat shubháshubha kusumera saorabha
Dharára dhúsara dhúli vihagera kákali
Kichu ná thákár májhe thákár pratham káje
Neve ele tumi manane

Shravańe manane nididhyásane
Kál rátrir avasáne

সব প্রীতিতে প্রাণ ভরেছো
কে না জানে কে না জানে
সব গীতিতে তান এনেছো
কে না মানে কে না মানে

কিছু নাহি ছিলো যবে সৃষ্টির এই ভাবে
অন্ধতমসা ছিলো না-থাকারি উৎসবে
স্পন্দন এনে দিলে অযতি সে নিশাকালে
আলো-ঝরণার স্বপনে

সদসৎ শুভাশুভ কুসুমের সৌরভ
ধরার ধূসর ধূলি বিহগের কাকলি
কিছু-না-থাকার মাঝে থাকার প্রথম কাজে
নেবে এলে তুমি মননে

শ্রবণে মননে নিদিধ্যাসনে
কাল রাত্রির অবসানে

With every joy, life You've infused;
Who does not feel it, who does not feel it?
With every song, You've brought the tune;
Who does not hear it, who does not hear it?

When nothing existed, the world but intent,
Utter gloom was there, not a celebration.
You gave a pulse to endless nighttime
With the dream of a cascade of light.

Good and bad, weal and woe, the fragrance of flowers,
Earth's ashen dust, and chirps of the tattler,
Existing amid the void, with Your first work
You descended into the realm of conception.

Hearing of You, thinking of You, giving You mind,
That carries me through any perilous night.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 801-900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082Z7FRXH ISBN 9781386976707 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Udayacale mana majhe ele
Prabhat Samgiita
1983
With: Sab priitite pran bharecho
Succeeded by
Tava surera tane mama manavitane