Sharada nishiithe tomate amate, dekha hayechilo manovane

From Sarkarverse
Revision as of 11:31, 22 October 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=9798223315087}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhi...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Sharada nishiithe tomate amate, dekha hayechilo manovane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2726
Date 1985 May 25
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sharada nishiithe tomate amate, dekha hayechilo manovane is the 2726th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Sharada nishiithe tomate amate.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shárada nishiithe (tomáte ámáte)
Dekhá hayechilo manovane
Shephálii gandhe kásheri chande
Esechile rúpáyatane

Mor mane kálo megh chilo jata
Cakite táhárá halo apagata
Rajater rúpe kśitija samiipe
Bhese gelo kothá ke tá jáne

Tumi ár ámi eki mane áchi
Bhúmá ár ańu haye káchákáchi
Mohanánande madhu niśyande
Áj dekhi tá sukha svapane

শারদ নিশীথে (তোমাতে আমাতে)
দেখা হয়েছিল মনোবনে
শফালী গন্ধে কাশেরই ছন্দে
এসেছিলে রূপায়তনে

মোর মনে কালো মেঘ ছিল যত
চকিতে তাহারা হ'ল অপগত
রজতের রূপে ক্ষিতিজ সমীপে
ভেসে গেল কোথা কে তা' জানে

তুমি আর আমি একই মনে আছি
ভূমা আর অণু হয়ে কাছাকাছি
মোহনানন্দে মধু-নিষ্যন্দে
আজ দেখি তা সুখ স্বপনে

On late night of autumn, between us
There had been a meeting in mind's garden.
With a scent of night jasmine, to the sugarcane rhythm,
In a discrete shape You had come.

In my mind what dark clouds had been,
In an instant they were ousted.
Before earth-grown silver's form,
Who knows it, where they floated off!

You and I are with one and the same mind:
God Supreme and molecule becoming nearby.
With enchanting bliss, nectar's exudation,
In a happy dream today that is my vision.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2701-2800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0CLJWZHXM ISBN 9798223315087 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Surer sarita baye jay
Prabhat Samgiita
1985
With: Sharada nishiithe tomate amate, dekha hayechilo manovane
Succeeded by
Jiivaner dhara sagare dhay