Shiite shiuli kena phote na: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Roman and Bangala script)
m (Translation begins - Verse 1)
Line 55: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In winter, why does the night jasmine not bloom?
In winter, why don't the night jasmines bloom?
Why does the lotus not speak?
Why don't the lilies speak?
No, no, no, they do not speak at all,
No, no, no, they don't utter a word;
For, they are shivering with cold.
From the cold they have recoiled.


And those who remain merged in Your thought,
And those who remain merged in Your thought,

Revision as of 02:07, 20 September 2014


Shiite shiuli kena phote na
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0097
Date 1982 November 10
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme (Winter) Contemplation
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Shiite shiuli kena phote na is the 97th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shiite shiuli kena phot́e ná
Kamal kena kathá kay ná
Ná ná ná tárá kathá kay ná
Shiitete tárá kuṋkŕe geche

Ár járá áche tava bháve áche
Manete sabái tomáy jáce

Dhará áji mane majeche
Se bujhi tomáy cine niyeche

Maner kusum shatadháre phut́e
Manetei cápá paŕeche

শীতে শিউলি কেন ফোটে না
কমল কেন কথা কয় না
না না না তারা কথা কয় না
শীতেতে তারা কুঁকড়ে গেছে

আর যারা আছে তব ভাবে আছে
মনেতে সবাই তোমায় যাচে

ধরা আজি মনে মজেছে
সে বুঝি তোমায় চিনে নিয়েছে

মনের কুসুম শতধারে ফুটে
মনেতেই চাপা পড়েছে

In winter, why don't the night jasmines bloom?
Why don't the lilies speak?
No, no, no, they don't utter a word;
From the cold they have recoiled.

And those who remain merged in Your thought,
Their minds all long for You.

The earth today is internally gay,
Perhaps it has recognized You.

The flower of mind has bloomed in countless ways,
But all the blooms are buried in Your mind.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Shishirsikta kharjurviithi
Prabhat Samgiita
1982
With: Shiite shiuli kena phote na
Succeeded by
Shiit asiyache sathe aniyache