Sumukhe asiya danrao prabhu tumi: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Script... ane to ano (per singer, not original script))
m (Verse 1 - translation continues)
Line 57: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, come and stand in front of me
Lord, come and stand before me;
so that i may ever look at you to my heart's content.
Filling my eyes, let me look at Thee.
Come into my mental garden.
In my mental garden, with a fragrant jingle,
Fill my mind with fragrance and murmur
Flowers of many colors twinkle.
Fill it with decorations of colourful flowers.
 
Fill that great sky of my mind!
Fill that great sky of my mind!
Purifying the galaxies with sandalwood paste,
Purifying the galaxies with sandalwood paste,
come slowly with a gentle breeze
come slowly with a gentle breeze

Revision as of 04:56, 26 July 2015

Sumukhe asiya danrao prabhu tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0309
Date 1983 March 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Spring, Krsna) Longing
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___309%20SUMUKHE%20A%27SIYA%27%20DA%27NR%27A%27O%20PRABHU.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sumukhe asiya danrao prabhu tumi is the 309th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sumukhe ásiyá dánŕáo prabhu tumi
Nayana bhariyá dekhibo tomáy
Manera kánane surabhi rańane
Rauṋ berauṋer phuler shobháy

(Mahákásher mata) Manke dáo bhare
Niiháriká candane shuci kare
Eso dhiire dhiire snigdha samiire
Runujhunu jhunu núpura páy

(Madhula madhumákhá) Manera madhumás
Náce gáne táte áno go ullás
Tomár hásit́i mohana báṋshiit́i
Prápti sukhe jena more mátáy

সুমুখে আসিয়া দাঁড়াও প্রভু তুমি
নয়ন ভরিয়া দেখিবো তোমায়
মনের কাননে সুরভি রণনে
রঙ বেরঙের ফুলের শোভায়

(মহাকাশের মত) ননেকে দাও ভরে
নীহারিকা চন্দনে শুচি করে
এসো ধীরে ধীরে স্নিগ্ধ সমীরে
রুনুঝুনু ঝুন নূপুর পায়

(মধুল মধুমাখা) মনের মধুমাস
নাচে গানে তাতে আনো গো উল্লাস
তোমার হাসিটি মোহন বাঁশীটি
প্রাপ্তি সুখে যেন মোরে মাতায়

Lord, come and stand before me;
Filling my eyes, let me look at Thee.
In my mental garden, with a fragrant jingle,
Flowers of many colors twinkle.

Fill that great sky of my mind!
Purifying the galaxies with sandalwood paste,
come slowly with a gentle breeze
and a soft jingle bell sound.

In this autumn of sweetness,
bring enthusiasm and festivity,
bring dance and songs.

Let me become intoxicated
by the happy attainment of your smile
and the sound of your flute.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Niil ainjan ankhite ankiya
Prabhat Samgiita
1983
With: Sumukhe asiya danrao prabhu tumi
Succeeded by
Mukhete hasi bale bhalabasi