Svarna pradiip jvele ami: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Kindling the golden lamp,  
Myself, a golden lamp setting alight,
i was sitting that evening.  
I had sat on that evening.
i had earnest will to decorate you
Then, with the altar's floral necklace,
with the floral garland on the altar.  
Wish had been to adorn Thee.
the evening star told me that
 
you were not attainable like that.  
The [[:wikipedia:Venus|evening star]] said to me:
the lamp, garland, altar all are outside,
"Getting thus does not succeed.
that gem shines in the mind.  
Lamp, wreath, and altar are external;
the night passed off wastefully,
In the mind flashes that ruby."
the golden lamp extinguished.  
 
at the end of the night the venus star told
Ineffective passed the night;
that he returned to the heavenly abode.
Extinguished went my gold light.
there was lack of heartiness.
At nighttime's end Venus said:
"Again to heaven gone has He;
The lack was in sincerity."
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 21:25, 13 June 2023

Svarna pradiip jvele ami
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2667
Date 1985 May 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Svarna pradiip jvele ami is the 2667th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Svarńa pradiip jvele ámi
Basechilum se sandhyáy
Puśpaháre vediir pare
Sájáte sádh chilo tomáy

Sandhyátárá balle ámáy
Obháve páoyá náhi jáy
Pradiip málá vedii báhire
Mane se máńik jhalakáy

Vrtháy ket́e gelo ráti
Nive gelo svarńa váti
Ráter sheśe shuktárá kay
Phire se[nb 2] geche alakáy
Trut́i chilo ántarikatáy

স্বর্ণ প্রদীপ জ্বেলে আমি
বসেছিলুম সে সন্ধ্যায়
পুষ্পহারে বেদীর পরে
সাজাতে সাধ ছিল তোমায়

সন্ধ্যাতারা বললে আমায়
ওভাবে পাওয়া নাহি যায়
প্রদীপ মালা বেদী বাহিরে
মনে সে মাণিক ঝলকায়

বৃথায় কেটে গেল রাতি
নিবে' গেল স্বর্ণ বাতি
রাতের শেষে শুকতারা কয়
ফিরে সে গেছে অলকায়
ত্রুটি ছিল আন্তরিকতায়

Myself, a golden lamp setting alight,
I had sat on that evening.
Then, with the altar's floral necklace,
Wish had been to adorn Thee.

The evening star said to me:
"Getting thus does not succeed.
Lamp, wreath, and altar are external;
In the mind flashes that ruby."

Ineffective passed the night;
Extinguished went my gold light.
At nighttime's end Venus said:
"Again to heaven gone has He;
The lack was in sincerity."

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Although this word is omitted in the audio rendition and the Second Bengali edition, it appears consistently in the earlier Sargam. Clearly the word is important and must be retained.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2601-2700 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (1st ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798223353959 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Eso eso dhyane
Prabhat Samgiita
1985
With: Svarna pradiip jvele ami
Succeeded by
Jeo na jeo na, mor aro katha ache baki