Talk:Jiivanta nay theme thaka bhai: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
Line 5: Line 5:
Unfortunately "Jiivanta" is making a confusion between "জীবনটা" and "জীবন্ত" --<span style="background:orange;border:orange ridge">[[User:Tito Dutta|Tito]]</span><span style="color:blue;background:white;otit;border-bottom-style:ridge;">☸</span><span style="background:#57C738;border:green ridge">[[User talk:Tito Dutta|Dutta]]</span> 22:10, 16 November 2014 (UTC)
Unfortunately "Jiivanta" is making a confusion between "জীবনটা" and "জীবন্ত" --<span style="background:orange;border:orange ridge">[[User:Tito Dutta|Tito]]</span><span style="color:blue;background:white;otit;border-bottom-style:ridge;">☸</span><span style="background:#57C738;border:green ridge">[[User talk:Tito Dutta|Dutta]]</span> 22:10, 16 November 2014 (UTC)
:As you know, "জীবনটা" (noun "জীবন" with definite article "টা": the life) is the way it is presented in the Bangla PS book. "জীবন্ত" (adjective: active or vivacious) might make some sense also; but without the adjective qualifying a noun and in the current context, it lacks depth of meaning. Unless there is a fixed rule in Bengali that "জীবন" + "টা" must be written as "জীবন্ত", I suggest that we leave it as it is. --[[User:Abhidevananda|Abhidevananda]] ([[User talk:Abhidevananda|talk]]) 04:55, 17 November 2014 (UTC)
:As you know, "জীবনটা" (noun "জীবন" with definite article "টা": the life) is the way it is presented in the Bangla PS book. "জীবন্ত" (adjective: active or vivacious) might make some sense also; but without the adjective qualifying a noun and in the current context, it lacks depth of meaning. Unless there is a fixed rule in Bengali that "জীবন" + "টা" must be written as "জীবন্ত", I suggest that we leave it as it is. --[[User:Abhidevananda|Abhidevananda]] ([[User talk:Abhidevananda|talk]]) 04:55, 17 November 2014 (UTC)
== We move ever onward ==
There is no obstacle that's permanent. Our destiny is to be perfect. --[[User:Abhidevananda|Abhidevananda]] ([[User talk:Abhidevananda|talk]]) 03:52, 30 September 2019 (BST)

Latest revision as of 02:52, 30 September 2019

Jiivanta

Unfortunately "Jiivanta" is making a confusion between "জীবনটা" and "জীবন্ত" --TitoDutta 22:10, 16 November 2014 (UTC)

As you know, "জীবনটা" (noun "জীবন" with definite article "টা": the life) is the way it is presented in the Bangla PS book. "জীবন্ত" (adjective: active or vivacious) might make some sense also; but without the adjective qualifying a noun and in the current context, it lacks depth of meaning. Unless there is a fixed rule in Bengali that "জীবন" + "টা" must be written as "জীবন্ত", I suggest that we leave it as it is. --Abhidevananda (talk) 04:55, 17 November 2014 (UTC)

We move ever onward

There is no obstacle that's permanent. Our destiny is to be perfect. --Abhidevananda (talk) 03:52, 30 September 2019 (BST)