Tava bhalabasa kena ashru makha: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O the divinity, why your love is full of tears?
Why is Your fondness lacquered with tears,
Why your coming and going remains unknown
Hey Divine Being?
and your message is covered. you do not come
Why is Your visiting veiled in mystery?
into fold by philosophy and science. by request
Tell Your report please.
and prayers do not tell what you want. what
 
a sweetness you only love and come by attraction
To science and philosophy You don't acquiesce;
of love only. you do not protect pride and move away
What You want You don't say, on pleading or request.
the defect of choice. you stay in simple love, smear
You arrive to hold dear, and You simply cherish...
sweetness of affection, please understand my restlessness.
Oh my, such amazing sweetness!
 
To narcissism You give no indulgence;
You abolish far away perverse inclinations.
In artless love You reside, You dab loving kindness;
You fathom acute eagerness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 03:56, 8 December 2020


Tava bhalabasa kena ashru makha
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1781
Date 1984 September 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1781%20TAVA%20BHA%27LOBA%27SA%27%20KENO%20ASHRUMA%27KHA%27.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tava bhalabasa kena ashru makha is the 1781st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tava bhálabásá kena ashru mákhá
He devatá
Tava jáoyá ásá kena ajáná d́háká
Balo tava váratá

Darshane vijiṋáne dhará náhi dáo
Anurodhe uparodhe balo ná kii cáo
Shudhu bhálabáso bhálabásite áso
E kii madhuratá

Ahauṋkáre prashray náhi dáo
Rucivikáre sudúre saráo
Saral priitite tháko mamatá mádhurii mákho
Bojho vyákulatá

তব ভালবাসা কেন অশ্রু-মাখা
হে দেবতা
তব যাওয়া-আসা কেন অজানা ঢাকা
বলো তব বারতা

দর্শনে বিজ্ঞানে ধরা নাহি দাও
অনুরোধে উপরোধে বল না কী চাও
শুধু ভালবাস ভালবাসিতে আস
এ কী মধুরতা

অহঙ্কারে প্রশ্রয় নাহি দাও
রুচিবিকারে সুদূরে সরাও
সরল প্রীতিতে থাক মমতা-মাধুরী মাখ
বোঝ ব্যাকুলতা

Why is Your fondness lacquered with tears,
Hey Divine Being?
Why is Your visiting veiled in mystery?
Tell Your report please.

To science and philosophy You don't acquiesce;
What You want You don't say, on pleading or request.
You arrive to hold dear, and You simply cherish...
Oh my, such amazing sweetness!

To narcissism You give no indulgence;
You abolish far away perverse inclinations.
In artless love You reside, You dab loving kindness;
You fathom acute eagerness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393154877 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomare bhuliya, thakite pari na
Prabhat Samgiita
1984
With: Tava bhalabasa kena ashru makha
Succeeded by
Phul bale mor madhute thako