Tava patha ceye priya: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1459]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|1459]]
Line 12: Line 10:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1459%20TAVA%20PATH%20CEYE%20PRIYA.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1459%20TAVA%20PATH%20CEYE%20PRIYA.mp3}}
}}
}}
'''''Tava patha ceye priya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1459<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1401-1500|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>
'''''Tava patha ceye priya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|1459<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1401-1500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B084LPYLHV|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 58: Line 56:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Dear lord,  
Watching the path of Your advent, Love,
waiting for you,  
The lamp's got extinguished...
my lamp got extinguished.  
Vying with the darkness,
 
Its ghee{{#tag:ref|In Hinduism, a type of [[:wikipedia:Ghee#In_Hinduism|clarified butter]], often used as fuel in ritual lamps for humble greeting of the deity.|group="nb"}} has been finished;
Struggling with the darkness,  
Now it is Your mercy I implore.
the oil (ghee) became exhausted.
 
This time i beg your grace.
For you i had kept my lamp burning,  
day and night,  
saving it from storms and winds (that shake trees).
I am sitting in the darkness,
awake at night,
having to hold and take care of the lamp.  


All the items i had,
For Your sake the lamp was lit constantly,
needed for the lamp to survive,  
In clattering of storm, in rustling of trees...
are now exhausted,  
Now in the dark I am seated, in the gloom I am alert;
and i am unable to do whatsoever anymore.
This Your lamp, please carry it.
I am defeated.  


Hence, i surrender myself to you -
With me, what wick and ghee had been present,
a hundred times.
All of it has finished; my head is made to bend...
This time, please take my burden.
Many hundred times, myself I surrender;
At this moment, kindly take my burden.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 90: Line 79:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1459%20TAVA%20PATH%20CEYE%20PRIYA.mp3|singer=Krsna Didi|weblink=[[Sarkarverse]]}}
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1459%20TAVA%20PATH%20CEYE%20PRIYA.mp3|singer=Krishna Dutta|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 100: Line 92:
  | with  = {{PAGENAME}}
  | with  = {{PAGENAME}}
  | before = [[Tumi mor ashari alok]]
  | before = [[Tumi mor ashari alok]]
  | after  = [[Jara tomay bhalabase]]
  | after  = [[Jara tomay bhalabase, tader kena dure sarao]]
}}
}}
{{S-end}}
{{S-end}}

Latest revision as of 06:25, 12 May 2023

Tava patha ceye priya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1459
Date 1984 March 31
Place Medininagar (formerly known as Daltonganj)
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tava patha ceye priya is the 1459th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tava patha ceye priya
Diip nive geche ámár
Áṋdhárer sáthe jujhe
Ghrta phuriye geche
Tava krpá jáci je ebár

Pradiip jválá chilo dine ráte tava tare
Jhaiṋjhá jhanatkáre mahiiruha marmare
Ándhárete base áchi tamasáy jege áchi
Pradiipt́i dharo tomár

Ghrta ár salitá mor káche chilo jata
Sab kichu phuráyeche kare áchi máthá nata
Átmasamarpań kari je shata shata
Eibár náo mor bhár

তব পথ চেয়ে প্রিয়
দীপ নিবে' গেছে আমার
আঁধারের সাথে যুঝে'
ঘৃত ফুরিয়ে গেছে
তব কৃপা যাচি যে এবার

প্রদীপ জ্বালা ছিল দিনে রাতে তব তরে
ঝঞ্ঝা-ঝনৎকারে মহীরুহ-মর্মরে
আঁধারেতে বসে' আছি তমসায় জেগে' আছি
প্রদীপটি ধরো তোমার

ঘৃত আর সলিতা মোর কাছে ছিল যত
সব কিছু ফুরায়েছে করে' আছি মাথা নত
আত্মসমর্পণ করি যে শত শত
এইবার নাও মোর ভার

Watching the path of Your advent, Love,
The lamp's got extinguished...
Vying with the darkness,
Its ghee[nb 2] has been finished;
Now it is Your mercy I implore.

For Your sake the lamp was lit constantly,
In clattering of storm, in rustling of trees...
Now in the dark I am seated, in the gloom I am alert;
This Your lamp, please carry it.

With me, what wick and ghee had been present,
All of it has finished; my head is made to bend...
Many hundred times, myself I surrender;
At this moment, kindly take my burden.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In Hinduism, a type of clarified butter, often used as fuel in ritual lamps for humble greeting of the deity.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B084LPYLHV ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi mor ashari alok
Prabhat Samgiita
1984
With: Tava patha ceye priya
Succeeded by
Jara tomay bhalabase, tader kena dure sarao