Tomake ceyechi karunadharay ami

From Sarkarverse
Revision as of 11:35, 19 September 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798201896676}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Jump to navigation Jump to search
Tomake ceyechi karunadharay ami
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2306
Date 1985 January 31
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio None available
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomake ceyechi karunadharay ami is the 2306th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáke ceyechi karuńádháráy ámi
Kena táhá náhi jáni
Cáo náhi cáo ogo antarjámii
Tomákei ámi sab kichu bale máni

Tomár hásite phul phut́eche
Tomár báṋshiite bhálabásá áche
Tava mádhurje amrta jhariche
Áche álo jhalakáni

Nikat́e o dúre bhariyá rayecho
Atanu ásave rauṋ dhariyecho
Tomáke bheve bhávasaḿvege
Tomáy práńete t́áni

তোমাকে চেয়েছি করুণাধারায় আমি
কেন তাহা নাহি জানি
চাও নাহি চাও ওগো অন্তর্যামী
তোমাকেই আমি সব কিছু বলে মানি

তোমার হাসিতে ফুল ফুটেছে
তোমার বাঁশীতে ভালবাসা আছে
তব মাধুর্যে অমৃত ঝরিছে
আছে আলো-ঝলকানি

নিকটে ও দূরে ভরিয়া রয়েছ
অতনু আসবে রঙ ধরিয়েছ
তোমাকে ভেবে’ ভাবসংবেগে
তোমায় প্রাণেতে টানি

Yourself have I viewed on a stream of mercy;
Why that's so I don't perceive.
Like it or not, oh the Knower Of Psyche,
As I honor everything, Yourself only I revere.

On Your smile a flower has bloomed;
Affection dwells in Your flute.
With sweetness Yours nectar exudes;
There's a light-beam flashing.

Engulfing both the near and far, You've persisted;
Without body You are wearing distilled pigments.
Having mused upon You mid the flurry of existence,
Into my life I drag Thee.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BFR8TKB2 ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations


Currently, no audio file is available.

Preceded by
Gan geye jabo gan geye jabo
Prabhat Samgiita
With: Tomake ceyechi karunadharay ami
Succeeded by
Bhule gechi sei tithi