Tomar apar dane mamatar avadane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Liberation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Liberation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, by your abundant gifts
By Your immense gift, a sympathetic contribution,
and grant of affection,  
Toward hell's abyss has withdrawn my self-conceit.
my pride has gone down to extreme.
That pride, it had tied me in strings of blind infatuation,
The ego that had kept be bound
Banishing it, all my burdens You did carry.
by the rope of infatuation,  
 
you removed and took my entire burden.  
On Your own You're coming; You've entered fold at inmost core–
you came by your own attributes
Though formless You've been smiling, arrived at realm of form.
and allowed to come into fold of my core.
And on that light a-flashing, both joy and woe go floating off;
even though formless, you came into
At the atomic stratum is an acquaintance with everybody.
expressed world and smiled.  
 
in that glow of light,  
Always awake You've endured with amity, soothing and tranquil;
pain and pleasure go floating.
You've been smiling gently-gently with an ever-new affection.
even in the level of atom and molecule
But for You, who is there that's understanding the affliction?
you are acquainted with all.
Myself You have vanquished, taken and made family.
You are ever awake with cool tranquil vibration.
with evernew love, you smile softly.
Other than you, who else is there  
who can understand the agony?  
you have won me and made me your own.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 20:09, 5 July 2022

Tomar apar dane mamatar avadane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2319
Date 1985 February 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio None available
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar apar dane mamatar avadane is the 2319th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár apár dáne mamatár avadáne
Sareche atal páne ámár ahauṋkar
Je ahamiká more beṋdhechilo mohad́ore
Sariye diye táháre nile mor sab bhár

Nija guńe ásiyácho marme dhará diyecho
Arúpa hayeo rúpaloke ese hásitecho
Se álote jhalakáy sukh duhkh bhese jáy
Ańu paramáńu stare paricaya sabákár

Satata rayecho jege shánta shiital ráge
Mrdu mrdu hásitecho nava nava anuráge
Tumi cháŕá ke bá áche je vedaná bujhiyáche
Ámáre jine niyeche kare niye ápanár

তোমার অপার দানে মমতার অবদানে
সরেছে অতল পানে আমার অহঙ্কার
যে অহমিকা মোরে বেঁধেছিল মোহডোরে
সরিয়ে দিয়ে তাহারে নিলে মোর সব ভার

নিজ গুণে আসিয়াছ মর্মে ধরা দিয়েছ
অরূপ হয়েও রূপলোকে এসে' হাসিতেছ
সে আলোতে ঝলকায় সুখ দুখ ভেসে' যায়
অণু-পরমাণু স্তরে পরিচয় সবাকার

সতত রয়েছ জেগে' শান্ত শীতল রাগে
মৃদু মৃদু হাসিতেছ নব নব অনুরাগে
তুমি ছাড়া কে বা আছে যে বেদনা বুঝিয়াছে
আমারে জিনে' নিয়েছে করে' নিয়ে আপনার

By Your immense gift, a sympathetic contribution,
Toward hell's abyss has withdrawn my self-conceit.
That pride, it had tied me in strings of blind infatuation,
Banishing it, all my burdens You did carry.

On Your own You're coming; You've entered fold at inmost core–
Though formless You've been smiling, arrived at realm of form.
And on that light a-flashing, both joy and woe go floating off;
At the atomic stratum is an acquaintance with everybody.

Always awake You've endured with amity, soothing and tranquil;
You've been smiling gently-gently with an ever-new affection.
But for You, who is there that's understanding the affliction?
Myself You have vanquished, taken and made family.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, no audio file is available.

Preceded by
Dekhechi tomare marma majhare
Prabhat Samgiita
1985
With: Tomar apar dane mamatar avadane
Succeeded by
Tomare bhuliya thakite ceyechi