Tomar namer bhelay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 724)
 
m (Revised theme)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}
Line 9: Line 9:
| date= 1983 August 4
| date= 1983 August 4
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Contemplation
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]

Revision as of 12:28, 20 January 2017

Tomar namer bhelay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0724
Date 1983 August 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___724%20TOMA%27R%20NA%27MER%20BHELA%27Y.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomar namer bhelay is the 724th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomár námer bheláy
Bhásiye dilum práń
Cái ná kichu tomár káche
Cáoyá je marań samán

Tomár rúpe tomár ráge
Tomár madhur anuráge
Tomár tále tál miliye
Gáiba tomár gán

Tandrá bhará alas cokhe
Jiṋánáiṋjana dile eṋke
Se aiṋjaner ávesh mekhe
Karbo muktisnán

Tomár chande tomár táne
Tomár bhálabásár t́áne
Tomár sure hrdaypure
Á́már abhiján

তোমার নামের ভেলায়
ভাসিয়ে দিলুম প্রাণ
চাই না কিছু তোমার কাছে
চাওয়া যে মরণ সমান

তোমার রূপে তোমার রাগে
তোমার মধুর অনুরাগে
তোমার তালে তাল মিলিয়ে
গাইব তোমার গান

তন্দ্রা ভরা অলস চোখে
জ্ঞানাঞ্জন দিলে এঁকে
সে অঞ্জনের আবেশ মেখে
করবো মুক্তিস্নান

তোমার ছন্দে তোমার তানে
তোমার ভালবাসার টানে
তোমার সুরে হৃদয়পুরে
আমার অভিযান

O lord,
in the boat of your name,
my life floats adrift.
I do not want anything from you,
as demanding from you is equal to death.

In your beauty,
melody and sweet love,
attuning myself to your rhythm,
I shall sing your song.

You applied the ointment of knowledge
onto my drowsy eyes.
As its after effect,
I now bathe
in the infinite ocean of salvation.

In your rhythm, tune,
and loving attraction,
my heart charged with your melody,
I continue my voyage.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Ganer kakhano shes hay nako
Prabhat Samgiita
1983
With: Tomar namer bhelay
Succeeded by
E path geche konkhane