Tomare ceyechi maneri gahane, mukta gagane badha na mana: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 64: Line 63:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i want you in the depth of my mind
I've yearned for You in the depths of my psyche,
as unbarred free sky.  
On a free sky, heeding not any block,
i want You with me day and night,
No, surely not.
never go away from me.  
Day and night I've wanted You always in company;
i am a metal particle and you are the touchstone.
Please don't ever go afar.
Considering me as helpless, make me gold.  
 
stay with me close by, amidst pain and pleasure,
I'm a speck of metal; You, the [[:wikipedia:Philosopher's stone|Philosopher's Stone]];
do not leave me. i love you, you are my lord,  
I accept I am helpless; please convert to gold.
beginning less and endless, self created.
Kindly stay ever close mid comfort and grief;
Thinking about you, i forget all shortages,  
Don't forsake and throw me off.
o the sweet stream of mercy.  
 
Even with staying away,  
Yourself I cherish; You are my Lord,
i always keep you in my eyes,
Beginning-and-end-less, the Self-Born.
you continue coming and going
Having thought of Thee, I forget the penury,
through the light and shade.
Hey my Honey, the river's compassion.
Ever I stay remote, but in eyes I always hold;
Through light and shadow, I arrive and depart.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 06:10, 1 March 2023

Tomare ceyechi maneri gahane, mukta gagane badha na mana
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2558
Date 1985 April 5
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Tomare ceyechi maneri gahane, mukta gagane badha na mana is the 2558th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2] For other songs with the same or similar first line (title), see Tomare ceyechi maneri gahane.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Tomáre ceyechi maneri gahane
Mukta gagane bádhá ná-maná
Ná go ná
Ceyechi sáthe sáthe divase nishiithe
Dúre sare kabhu jeo ná

Ámi dhátukańá tumi parashmańi
Svarńa karo more asaháy máni
Tháko káche káche sukha duhkha májhe
Chuṋŕe phele more dio ná

Tomáre bhálabási tumi je mor prabhu
Ádi-antahiin svayambhú
Tomár kathá bheve bhuli je abháve
He madhu saritár karuńá
Dúre dúre tháki sadá cokhe rákhi
Álo-cháyáy kari ánágoná

তোমারে চেয়েছি মনেরই গহনে
মুক্ত গগনে বাধা না-মানা
না গো না
চেয়েছি সাথে সাথে দিবসে নিশীথে
দূরে সরে' কভু যেও না

আমি ধাতুকণা তুমি পরশমণি
স্বর্ণ করো মোরে অসহায় মানি
থাকো কাছে কাছে সুখ-দুঃখ মাঝে
ছুঁড়ে' ফেলে' মোরে দিও না

তোমারে ভালবাসি তুমি যে মোর প্রভু
আদি-অন্তহীন স্বয়ম্ভূ
তোমার কথা ভেবে' ভুলি যে অভাবে
হে মধু সরিতার করুণা
দূরে দূরে থাকি সদা চোখে রাখি
আল-ছায়ায় করি আনাগোনা

I've yearned for You in the depths of my psyche,
On a free sky, heeding not any block,
No, surely not.
Day and night I've wanted You always in company;
Please don't ever go afar.

I'm a speck of metal; You, the Philosopher's Stone;
I accept I am helpless; please convert to gold.
Kindly stay ever close mid comfort and grief;
Don't forsake and throw me off.

Yourself I cherish; You are my Lord,
Beginning-and-end-less, the Self-Born.
Having thought of Thee, I forget the penury,
Hey my Honey, the river's compassion.
Ever I stay remote, but in eyes I always hold;
Through light and shadow, I arrive and depart.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2023) Prabhat Samgiita Songs 2501-2600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798215502570 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2001) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 6 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-210-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available, but it does not conform well with the original notation.


Preceded by
Tomare cini nako
Prabhat Samgiita
1985
With: Tomare ceyechi maneri gahane, mukta gagane badha na mana
Succeeded by
Bhramar elo gunguniye