Tomare dekhechi jabe sharada prate: Difference between revisions
(Song 568) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Autumn,enlightenment | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Autumn,enlightenment | ||
Line 59: | Line 58: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
When I saw You on a morn in Autumn, | |||
The jasmine flowers{{#tag:ref|The [[wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-flowering jasmine]], known as ''shephali'' or ''shiuli'' in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.|group="nb"}} had fallen. | |||
on | Eden's garden was wildly fragrant; | ||
at | My mind was filled with bliss. | ||
In a stately gait, You appeared rhythmically; | |||
With tune, tempo, and beat, You delighted everybody. | |||
You poured love onto anxious minds; | |||
A desperate world found You close by. | |||
Your charming smile You sprinkled in the air; | |||
charming | A sweet and pleasant wind was its remains. | ||
From place to place floated that smile; | |||
And, with its touch, each atom came to life. | |||
Earth rose up smiling; Earth rose up dancing; | |||
The jasmine flowers had fallen. | |||
You | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 05:59, 27 July 2016
Tomare dekhechi jabe sharada prate | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0568 |
Date | 1983 June 2 |
Place | Madhukarnika, Anandanagar |
Theme | (Autumn) Enlightenment |
Lyrics | Bengali |
Audio | <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___568%20TOMA%27RE%20DEKHECHI%20JABE%20SHARAD%20PRA%27TE.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tomare dekhechi jabe sharada prate is the 568th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tomáre dekhechi jabe shárada práte |
তোমারে দেখেছি যবে শারদ প্রাতে |
When I saw You on a morn in Autumn, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ The night-flowering jasmine, known as shephali or shiuli in Bengali, is a shrub whose fragrant flowers open at dusk and close at dawn. The flower is the official state flower of West Bengal.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1984) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Tomare dekhechi jabe sharada prate sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Rudra tomar ashes krpay |
Prabhat Samgiita 1983 With: Tomare dekhechi jabe sharada prate |
Succeeded by Akash aji dilo dhara |